[kde-russian] Вопрос по переводу amarok

Alexey Beshenov =?iso-8859-1?q?al_=CE=C1_beshenov=2Eru?=
Чт Авг 21 20:02:32 MSD 2008


On Thursday 21 August 2008 19:58:40 gosha-necr wrote:
> Скажите пожалуйста, в переводе amarok везде используется перевод track как
> дорожка, может лучше использовать трек? Звучит как то приятней.

Звучит как-то не по-русски.

-- 
Pungenday, Bureaucracy 14, 3174 YOLD
Alexey Beshenov http://beshenov.ru/


Подробная информация о списке рассылки kde-russian