[kde-russian] Amarok 2.2.2: Moodbar

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Сб Янв 16 18:33:40 UTC 2010


Релиз не так скоро, можно не торопиться ;)

Предлагаю остановиться на "Полоске тона".


On 21:53 Sat 16 Jan     , Nikita Lyalin wrote:
> Ну и чего? Я так и не понял
> 
> 2010/1/7 Alexander Potashev <aspotashev at gmail.com>:
> > Moodbar шириной почти во все окно, а полоска -- что-то маленькое,
> > правда, это спорный вопрос.
> > Но кроме того есть "полоса прокрутки", а "полоска прокрутки" как-то не
> > прижилась.
> >
> > P.S.: Мне один человек предлагал вообще "дорожку счастья" ;)
> > P.P.S.: Написал небольшой обзор: http://open-life.org/blog/kde/708.html
> >
> >
> > 7 января 2010 г. 19:37 пользователь overmind88
> > <overmind88 at googlemail.com> написал:
> >> 7 января 2010 г. 18:32 пользователь Alexander Potashev
> >> <aspotashev at gmail.com> написал:
> >>> Новое предложение:
> >>>        Полоса тона/Полоса настроения
> >>>
> >>> Действительно, алгоритм анализатора основан на сравнении интенсивности
> >>> звука в разных частотных диапазонах, так что "тон" очень хорошо
> >>> подходит.
> >>>
> >>>
> >>> On 22:27 Thu 31 Dec     , Чугунов Иван wrote:
> >>>> В сообщении от Четверг 31 декабря 2009 19:53:24 автор Yuri Chornoivan написал:
> >>>> > написане Thu, 31 Dec 2009 18:31:02 +0200, Чугунов Иван
> >>>> >
> >>>> > <mirlasdear at gmail.com>:
> >>>> > > Может тогда использовать конструкцию: панель "настроение" или просто
> >>>> > > "настроение"? Что бы донести то, что имеют ввиду разработчики...
> >>>> >
> >>>> > Насколько мне известно [1], разработчики имеют ввиду частотную
> >>>> > характеристику, имеющую к настроению то же отношение, что и «аромат» к
> >>>> > кваркам. Из тех же соображений я оставлял в украинском переводе
> >>>> > «настроение». ;)
> >>>> >
> >>>> > [1] http://cratoo.de/amarok/ismir-crc.pdf
> >>>> > _______________________________________________
> >>>> > kde-russian mailing list
> >>>> > kde-russian at lists.kde.ru
> >>>> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>>> >
> >>>>
> >>>> А что, вроде красиво звучит: "в воздухе послышался аромат кварков" ;) А если
> >>>> серьезно, тогда может что-то вроде "регулировка тона" (если это имеет
> >>>> отношение к частотам) ?
> >>>>
> >>>>  Присоединяюсь к поздравлениям! Всю команду  переводчиков поздравляю от души!
> >>>> За этот год многое сделано вами и в будущем наверняка сделаете еще больше :) Я
> >>>> хоть и не принимаю участие в переводе, но вижу что работа проделана огромная.
> >>>> Большое вам спасибо, всем удачи и новых успехов в новом году! :)
> >>>> _______________________________________________
> >>>> kde-russian mailing list
> >>>> kde-russian at lists.kde.ru
> >>>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>>
> >>> --
> >>> Alexander Potashev
> >>> _______________________________________________
> >>> kde-russian mailing list
> >>> kde-russian at lists.kde.ru
> >>> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> >>
> >> только лучше "полоска", имхо
> >> _______________________________________________
> >> kde-russian mailing list
> >> kde-russian at lists.kde.ru
> >> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> > _______________________________________________
> > kde-russian mailing list
> > kde-russian at lists.kde.ru
> > https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian at lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian

-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian