[kde-russian] Re: Актуализация терминов перехода в режим энергосбережения

Sergey V Turchin zerg на altlinux.org
Ср Фев 14 09:50:07 MSK 2024


On Tuesday, 13 February 2024 17:04:07 MSK Мария Шикунова wrote:
> 13.02.2024 16:44, Ilya Bizyaev пишет:
> > Мне вообще представляется, что и англоязычные пользователи точно так
> > же ищут объяснение кнопки Hibernate — такой уж термин.
> 
> Вопрос спорный.
> 
> Для них это слово так же естественно, как для нас — «Зимняя спячка».
> 
> Во всяком случае в контексте именно спячки животных оно довольно
> общеупотребительное. А там, думаю, пользователь по аналогии может
> понять, что это такое в контексте ПО. Но, опять же, возможно, он может
> задаться вопросом, что эта самая «зимняя спячка» делает с компьютером и
> полезть в интернет читать соответствующие статьи.
Я уже думал над спячка, но:
1. Это почти то же, что и сон. "Что сон, а что спячка? Непонятно..."
2. Само слово далеко от термина, типа болячка, лёжка, упячка.

> Возвращаясь к сабжу, я согласна с тем, что Sleep было бы неплохо
> переименовать в Спящий режим, потому что это путает. А слово
> «Гибернация» уже настолько привычно слуху (при этом я сейчас имею в виду
> не только себя, но и мой круг общения, состоящий из таких же простых
> пользователей, как и я), что вопросов или раздражения совсем не вызывает.
Согласен, большому кругу людей уже промыли мозги, но это не повод уподобляться 
безголовым переводчикам венды, машущим корочкой об образовании.

> Тут можно спровоцировать другой виток обсуждения: а нужна ли эта
> страшная гибернация вообще? В Windows и MacOS они хоть и есть, но
> спрятаны и по умолчанию выключены. По большому счёту сейчас этой
> функцией пользуются далеко не все.
Гибридный режим до сих пор не реализовали даже в вендозе, поэтому смысла 
надеяться на это нет.

-- 
Regards, Sergey.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian