# KDE3 - kdeutils/kfloppy.po Russian translation
# Copyright (C) 2002, KDE Team.
# Denis Pershin <dyp@perchine.com>, 1998.
# A.L. Klyutchenya <asoneofus@kde.ru>, 2002.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: kfloppy\n"
"POT-Creation-Date: 2002-02-22 02:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-03-16 09:56+0300\n"
"Last-Translator: A. L. Klyutchenya <asoneofus@kde.ru>\n"
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"

#: main.cpp:36
msgid "KDE Floppy Disk utility"
msgstr "Утилита форматирования дискет"

#: main.cpp:42
msgid "KFloppy"
msgstr "KFloppy"

#: main.cpp:46
msgid "Author, Maintainer"
msgstr "Автор, текущее сопровождение"

#: main.cpp:47
msgid "User interface re-design"
msgstr "Интерфейс пользователя переработан"

#: floppy.cpp:60
msgid "Floppy Drive:"
msgstr "Дисковод:"

#: floppy.cpp:67 floppy.cpp:209
msgid "Primary"
msgstr "Первый (А)"

#: floppy.cpp:68 floppy.cpp:240
msgid "Secondary"
msgstr "Второй (Б)"

#: floppy.cpp:71
msgid "Size:"
msgstr "Размер:"

#: floppy.cpp:77 floppy.cpp:210 floppy.cpp:241
msgid "3.5\" 1.44MB"
msgstr "3.5\" 1.44MБ"

#: floppy.cpp:78 floppy.cpp:219 floppy.cpp:250
msgid "3.5\" 720KB"
msgstr "3.5\" 720KБ"

#: floppy.cpp:79 floppy.cpp:228 floppy.cpp:259
msgid "5.25\" 1.2MB"
msgstr "5.25\" 1.2MБ"

#: floppy.cpp:80 floppy.cpp:234 floppy.cpp:265
msgid "5.25\" 360KB"
msgstr "5.25\" 360KБ"

#: floppy.cpp:84
msgid "File System:"
msgstr "Файловая система:"

#: floppy.cpp:90 floppy.cpp:735 floppy.cpp:826
msgid "Dos"
msgstr "DOS"

#: floppy.cpp:91
msgid "ext2"
msgstr "ext2"

#: floppy.cpp:102
msgid "Q&uick Format"
msgstr "Быстрое фо&рматирование"

#: floppy.cpp:106
msgid "Fu&ll Format"
msgstr "По&лное форматирование"

#: floppy.cpp:111
msgid "&Verify Integrity"
msgstr "&Включить проверку"

#: floppy.cpp:116
msgid "Volume &Label:"
msgstr "Метка &диска:"

#: floppy.cpp:124
msgid "KDE Floppy"
msgstr "Утилита форматирования дискет KDE"

#: floppy.cpp:134 floppy.cpp:339
msgid "&Format"
msgstr "Фо&рматировать"

#: floppy.cpp:202
msgid "KDE Floppy Formatter"
msgstr "Форматирование дискет KDE"

#: floppy.cpp:275
msgid ""
"Cannot access %1\n"
"Make sure that the device exists and that you have write permission to it."
msgstr ""
"Нет доступа к %1.\n"
"Убедитесь, что устройство существует и "
"что вы имеете права для записи."

#: floppy.cpp:298
msgid "Cannot find fdformat."
msgstr "Не могу найти fdformat."

#: floppy.cpp:302
msgid "Cannot find mke2fs"
msgstr "Не могу найти mke2fs"

#: floppy.cpp:306
msgid "Cannot find mkdosfs"
msgstr "Не могу найти mkdosfs"

#: floppy.cpp:372
msgid "A&bort"
msgstr "&Отмена"

#: floppy.cpp:402
msgid "Formatting ..."
msgstr "Форматирование..."

#: floppy.cpp:428
msgid "Cannot start a new program: fork() failed."
msgstr ""
"Не могу запустить новую программу: ошибка "
"при вызове fork()."

#: floppy.cpp:513 floppy.cpp:651
msgid ""
"Cannot access floppy or floppy drive.\n"
"Please insert a floppy and make sure that you have selected a valid floppy "
"drive."
msgstr ""
"Не могу получить доступ к дисководу или "
"дискете.\n"
"Вставьте дискету и убедитесь, что выбрали "
"нужный дисковод."

#: floppy.cpp:524
msgid ""
"Cannot format: %1\n"
"%2"
msgstr ""
"Ошибка форматирования %1\n"
"%2"

#: floppy.cpp:565
msgid "Block %1 is bad. Continuing ..."
msgstr "Сбойный блок %1. Продолжаю ..."

#: floppy.cpp:663
msgid ""
"Cannot create a filesystem on: %1\n"
"%2"
msgstr ""
"Ошибка создания файловой системы: %1\n"
"%2"

#: floppy.cpp:693
msgid ""
"The floppy was successfully formatted.\n"
"Blocks marked bad: %1\n"
"Raw Capacity: %2\n"
msgstr ""
"Дискета успешно отформатирована.\n"
"Сбойных блоков: %1\n"
"Полный объем: %2\n"

#: floppy.cpp:702
msgid "All files were successfully erased."
msgstr "Все файлы успешно удалены."

#: floppy.cpp:731
msgid "Creating Filesystem ..."
msgstr "Создание файловой системы ..."

#: floppy.cpp:770
msgid ""
"Cannot start a new program\n"
"fork() failed."
msgstr ""
"Не могу запустить новую программу:\n"
"ошибка при вызове fork()"

#: floppy.cpp:825
msgid "HD"
msgstr "HD"

#: _translatorinfo.cpp:1
msgid ""
"_: NAME OF TRANSLATORS\n"
"Your names"
msgstr "Денис Першин,А. Л. Клютченя"

#: _translatorinfo.cpp:3
msgid ""
"_: EMAIL OF TRANSLATORS\n"
"Your emails"
msgstr "dyp@perchine.com,asoneofus@kde.ru"

