14.02.08, <b class="gmail_sendername">Grigory Mokhin</b> &lt;<a href="mailto:mokhin@gmail.com">mokhin@gmail.com</a>&gt; написал(а):<div><span class="gmail_quote"></span><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Некоторые и &quot;русификация&quot; пишут с двумя &quot;с&quot;. Апплет нигде в<br> профессиональных переводах не используется. Никаких логических<br> обоснований тут, наверно, быть не может, просто или есть у переводчика<br>
 лингвистическое чутье, или нет.</blockquote><div><br><a href="http://www.williamspublishing.com/Books/978-5-8459-1168-1.html#ogl">http://www.williamspublishing.com/Books/978-5-8459-1168-1.html#ogl</a><br><a href="http://www.williamspublishing.com/Books/X_Java_Prog_Lang.html">http://www.williamspublishing.com/Books/X_Java_Prog_Lang.html</a><br>
<br>Но издательство в Киеве, поэтому могли ошибиться в таком тонком вопросе (как я увидел в гугл, то с одной &quot;п&quot; чаще употребляется на украинских ресурсах).<br>Кстати, в кедах используется тоже &quot;аплет&quot;. Наверное, Григорий прав и стоит с ним согласиться.<br>
</div></div><br>-- <br>E.I.