Thank you for being clear and honest.<br><br>Вот как я пишу вез славаром:<br><br>Я плохо пишу по руский и по этому я думаю что мене лучще как-нибудь по другому помагат в KDE. Может быть в следующам году я смогу вам помоч.<br>
<br>ощипки есть, я подожду,<br><br>владислав<br><br><div class="gmail_quote">2009/3/24 Gregory Mokhin <span dir="ltr"><<a href="mailto:mok@kde.ru">mok@kde.ru</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; padding-left: 1ex;">
Hello Vladislav,<br>
<br>
We really appreciate your intention to help our team. However it is<br>
worth mentioning that the translation project of KDE is neither a good<br>
way to improve your Russian, nor a sandbox for testing you current<br>
level of Russian.<br>
<br>
Can you please write to this mailing list in Russian? If you are not<br>
sure whether you are able to contribute to the translation of the<br>
files with the quality of a native Russian speaker, I'd suggest that<br>
you try to translate some file and send it to this mailing list for<br>
review.<br>
<br>
You can also use <a href="http://bugs.kde.org" target="_blank">bugs.kde.org</a> to report translation errors, but make<br>
sure to check that the errors are still present in the latest<br>
development branch.<br>
<br>
Regards,<br>
Gregory<br>
<br>
<br>
2009/3/24 Vladislav Blanton <<a href="mailto:vblanton@gmail.com">vblanton@gmail.com</a>>:<br>
<div><div></div><div class="h5">> привет kde-рускии translators!<br>
><br>
> I am a native Russian speaker who has been living in the U.S.A for most of<br>
> my life. I now live in Russia and am interested in contributing to the<br>
> kde-russian project in order to:<br>
><br>
> 1) contribute to my beloved desktop environment of 8+ years<br>
> 2) help russian translation<br>
> 3) practice my russian grammar<br>
><br>
> I am currently in college working on ironing out my Russian writing/grammar<br>
> issues, and so I'm hoping to attack more of the low-hanging fruit such as<br>
> menu items, button texts, and so on rather than translate entire<br>
> documentation.<br>
><br>
> so, this email is both a hello and a call to ask how I can begin helping? I<br>
> am currently reading all the documents on the kde-translation website in<br>
> order to set up the necessary environment.<br>
><br>
> Vladislav Blanton<br>
><br>
</div></div>_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div><br><br clear="all"><br>-- <br>vlad<br>