В таком контексте тогда лучше оставить то, что используется в названии самой системы (система управления версиями)— «версия».<div>То есть: «Относительно любой версии можно просмотреть родительские ветви дерева версий, чтобы получить сведения об истории изменений, результатом которых стала данная версия.»</div>
<div><br></div><div>Как-то так.<br></div><br><div class="gmail_quote">2009/8/31 Eduard Sukharev <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:kraplax@mail.ru">kraplax@mail.ru</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
Разрешите не согласиться. ИМХО перевод предложения<br>
<br>
Starting from any commit, you can walk along the tree by parent commits to see<br>
the history of changes that led to that commit<br>
<br>
будет жуткой пародией на русский язык. А Commit message как тогда?<br>
&quot;Фиксационное сообщение&quot;? Или &quot;Заметка фиксации&quot;?<br>
<br>
У кого-нибудь еще есть предложения? Уж очень не хочется транслитерировать.<br></blockquote></div><br clear="all"><br>-- <br>Freelance Translator<br>Kyiv, Ukraine<br>