Ход выполнения тогда уж.<br><br><div class="gmail_quote">8 июня 2010 г. 11:10 пользователь Yuri Efremov <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:yur.arh@gmail.com">yur.arh@gmail.com</a>&gt;</span> написал:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

8 июня 2010 г. 9:56 пользователь Gregory Mokhin &lt;<a href="mailto:mok@kde.ru">mok@kde.ru</a>&gt; написал:<br>
<div><div></div><div class="h5">&gt; 2010/6/7 Alexander Potashev &lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>&gt;:<br>
&gt;&gt; 6 июня 2010 г. 21:46 пользователь Gregory Mokhin &lt;<a href="mailto:mok@kde.ru">mok@kde.ru</a>&gt; написал:<br>
&gt;&gt;&gt; progress - ход выполнения<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; По-моему, так намного лучше, чем &quot;прогресс&quot;.<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;&gt; completion - степень готовности<br>
&gt;&gt;&gt; modify completion - уточнить степень готовности или просто уточнить готовность<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Не надо забывать, что &quot;Completion&quot;, &quot;Planned Effort&quot; и т.д. по<br>
&gt;&gt; умолчанию являются названиями столбцов таблицы. Если переводы будут<br>
&gt;&gt; слишком длинными, таблица &quot;расползётся&quot;. Может быть тогда не &quot;степень<br>
&gt;&gt; готовности&quot;, а просто &quot;готовность&quot;?<br>
&gt;<br>
&gt; В пользовательском интерфейсе вообще чем короче, тем лучше. Если<br>
&gt; &quot;готовность&quot; там ни с чем не пересекается, то конечно да.<br>
&gt;<br>
&gt; Григорий<br>
&gt; _______________________________________________<br>
&gt; kde-russian mailing list<br>
&gt; <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
&gt; <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a><br>
<br>
<br>
</div></div>Нашёл глоссарий терминов по управлению проектами<br>
<a href="http://www.pmprofy.ru/content/rus/rubr25/rubr-259.asp?letter_eng=80" target="_blank">http://www.pmprofy.ru/content/rus/rubr25/rubr-259.asp?letter_eng=80</a><br>
<br>
Предлагаю делать по нему, а не годать<br>
<br>
Progress -  Ход проекта<br>
<br>
Т.к  Progress Report - Отчет о ходе проекта (Официальный отчет, в<br>
котором динамика хода выполнения проекта, достигнутые и прогнозируемые<br>
результаты сравниваются  с базисным планом проекта)<br>
<div><div></div><div class="h5">_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><br>