Я за &quot;пиксель&quot; и &quot;пиксельный&quot; как более употребимые варианты. На мой взгляд, подобное обсуждение ни к чему не приведет, надо тупо выбрать. Возможно банальным голосованием.<br><br><div class="gmail_quote">

2010/6/10 Andrey Serbovets <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:vityazdron@gmail.com">vityazdron@gmail.com</a>&gt;</span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">

Добрый день.<br>
<div class="im">&gt; По поводу &quot;межпиксельный/субпиксельный&quot;:<br>
&gt; Из того факта, что в этих словах присутствует мягкий знак, не следует,<br>
&gt; что мягкий знак должен быть и в слове пиксел(ь). Для сравнения: купол<br>
&gt; и подкупольный.<br>
</div>Сравнение не совсем правильно. Фонетически слова не соотносятся никаким<br>
местом. В идеале, чтобы понять насколько правильно выбран способ<br>
заимствования, нужно проверить подобные заимствования в языке (вне<br>
зависимости от сферы применения) и потом статистически дойти до нужного<br>
написания. В нашем случае имеются ввиду заимствования из, пускай,<br>
английского языке, имеющие суффикс «-el».<br>
из того, что навскидку вспомнилось:<br>
rondel — рондель<br>
spinel — шпинель<br>
Я так подозреваю, что в английский эти слова пришли из французского и<br>
немецкого, так что как вариант, надо смотреть ещё глубже.<br>
--<br>
Best regards<br>
<font color="#888888">Andrey<br>
</font><div><div class="h5">_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><br>