Согласен. Но в целом, да, применительно к личным финансам почти наверняка речь идет о возвратах.<br><br><div class="gmail_quote">18 июля 2010 г. 19:54 пользователь Alexander Potashev <span dir="ltr"><<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>></span> написал:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">Не думаю, что в данном случае по контексту можно узнать много нового.<br>
<br>
<br>
--------------------<br>
../extragear-office/skrooge.po:816(#136)<br>
#: skrooge_tracker/skgtrackerplugin.cpp:120<br>
msgctxt "Description of a tips"<br>
msgid "<p>...you can follow your refunds by using a tracker.</p>"<br>
msgstr ""<br>
"<p>...вы можете следить за вашим рефинансированием с помощью<br>
инструмента "<br>
"слежения.</p>"<br>
--------------------<br>
../extragear-office/skrooge.po:4124(#680)<br>
#: skrooge_categories/skgcategoriesplugin.cpp:114<br>
msgctxt ""<br>
"List of categories.It is not needed to translate each item. You can<br>
set the "<br>
"list you want. ';' must be used to separate categories. ' > ' must be<br>
used "<br>
"to separate categorie and sub caterogie (no limit of level)."<br>
msgid ""<br>
"Alimony;Auto;Auto > Fuel;Auto > Insurance;Auto > Lease;Auto ><br>
Loan;Auto > "<br>
"Registration;Auto > Service;Bank Charges;Bank Charges > Interest<br>
Paid;Bank "<br>
"Charges > Service Charge;Bills;Bills > Electricity;Bills > Fuel Oil;Bills > "<br>
"Local Taxes;Bills > Mortgage;Bills > Natural Gas;Bills > Rent;Bills ><br>
TV;"<br>
"Bills > Telephone;Bills > Water & Sewage;Bonus;Business;Business ><br>
Auto;"<br>
"Business > Capital Goods;Business > Legal Expenses;Business > Office<br>
Rent;"<br>
"Business > Office Supplies;Business > Other;Business ><br>
Revenue;Business > "<br>
"Taxes;Business > Travel;Business > Utilities;Business > Wages &<br>
Salary;Car;"<br>
"Car > Fuel;Car > Insurance;Car > Lease;Car > Loan;Car ><br>
Registration;Car > "<br>
"Service;Cash Withdrawal;Charity;Charity > Donations;Child Care;Child Support;"<br>
"Clothing;Disability;Div Income;Div Income > Ord dividend;Div Income > Stock "<br>
"dividend;Education;Education > Board;Education > Books;Education > Fees;"<br>
"Education > Loans;Education > Tuition;Employment;Employment > Benefits;"<br>
"Employment > Foreign;Employment > Lump sums;Employment > Other employ;"<br>
"Employment > Salary & wages;Food;Food > Dining Out;Food > Groceries;"<br>
"Gardening;Gift Received;Gifts;Healthcare;Healthcare > Dental;Healthcare > "<br>
"Doctor;Healthcare > Hospital;Healthcare > Optician;Healthcare > "<br>
"Prescriptions;Holidays;Holidays > Accomodation;Holidays > Travel;Household;"<br>
"Household > Furnishings;Household > Repairs;Insurance;Insurance > Auto;"<br>
"Insurance > Disability;Insurance > Home and Contents;Insurance > Life;"<br>
"Insurance > Medical;Int Inc;Int Inc > Bank Interest;Int Inc > Gross;Int Inc "<br>
"> Net;Int Inc > Other savings;Invest. income;Invest. income > 1st option;"<br>
"Invest. income > Dividend;Invest. income > Foreign;Invest. income > Other "<br>
"savings;Invest. income > Other trusts;Invest. income > Other trusts#Capital;"<br>
"Invest. income > Other trusts#Dist. rec'd;Invest. income > Other "<br>
"trusts#Estate;Investment Income;Investment Income > Dividends;Investment "<br>
"Income > Interest;Investment Income > Long-Term Capital Gains;Investment "<br>
"Income > Short-Term Capital Gains;Investment Income > Tax-Exempt Interest;"<br>
"Job Expense;Job Expense > Non-Reimbursed;Job Expense > Reimbursed;Legal Fees;"<br>
"Leisure;Leisure > Books & Magazines;Leisure > Entertaining;Leisure > Films & "<br>
"Video Rentals;Leisure > Hobbies;Leisure > Sporting Events;Leisure > Sports "<br>
"Goods;Leisure > Tapes & CDs;Leisure > Theatre & Concerts etc;Leisure > Toys "<br>
"& Games;Loan;Loan > Loan Interest;Long-Term Capital gains;Mortgage;Mortgage "<br>
"> Interest;Mortgage > PMI;Mortgage > Principle;Motor;Motor > Fuel;Motor > "<br>
"Loan;Motor > Service;Other Expense;Other Expense > Unknown;Other Income;"<br>
"Other Income > Child Support;Other Income > Employee Share Option;Other "<br>
"Income > Gifts Received;Other Income > Loan Principal Received;Other Income "<br>
"> Lottery or Premium Bond Prizes;Other Income > Student loan;Other Income > "<br>
"Tax Refund;Other Income > Unemployment Benefit;Pension;Pension > Employer;"<br>
"Personal Care;Pet Care;Pet Care > Food;Pet Care > Supplies;Pet Care > Vet's "<br>
"Bills;Recreation;Retirement Accounts;Retirement Accounts > 401(k)403(b) Plan "<br>
"Contributions;Retirement Accounts > 529 Plan Contributions;Retirement "<br>
"Accounts > IRA Contributions;Retirement Income;Retirement Income > 401(k);"<br>
"Retirement Income > 401(k) > 403(b) Distributions;Retirement Income > IRA "<br>
"Distributions;Retirement Income > Pensions & Annuities;Retirement Income > "<br>
"State Pension Benefits;Short-Term Capital gains;Social Security Benefits;"<br>
"Taxes;Taxes > AMT;Taxes > Federal Tax;Taxes > Federal Taxes;Taxes > Local "<br>
"Tax;Taxes > Local Taxes;Taxes > Other Invest;Taxes > Other Tax;Taxes > "<br>
"Property Taxes;Taxes > Social Security;Taxes > State Tax;Taxes > State Taxes;"<br>
"Travel;Travel > Accomodations;Travel > Car Rental;Travel > Fares;Utilities;"<br>
"Utilities > Electricity;Utilities > Garbage & Recycling;Utilities > Gas;"<br>
"Utilities > Sewer;Utilities > Telephone;Utilities > Water;Wages & Salary;"<br>
"Wages & Salary > Benefits;Wages & Salary > Bonus;Wages & Salary > Commission;"<br>
"Wages & Salary > Employer Pension Contributions;Wages & Salary > Gross Pay;"<br>
"Wages & Salary > Net Pay;Wages & Salary > Overtime;Wages & Salary > "<br>
"Workman's Comp"<br>
msgstr ""<br>
--------------------<br>
../extragear-office/skrooge.po:7286(#1083)<br>
#. i18n: file: skrooge_operation/skgoperationpluginwidget_base.ui:977<br>
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (SKGComboBox, kTrackerEdit)<br>
#: rc.cpp:1293<br>
#, fuzzy<br>
msgid ""<br>
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC "-//W3C//DTD HTML 4.0//EN" "<a href="http://www.w3.org/TR/REC-" target="_blank">http://www.w3.org/TR/REC-</a>"<br>
"html40/strict.dtd">\n"<br>
"<html><head><meta name="qrichtext" content="1" /><style type="text/css">\n"<br>
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"<br>
"</style></head><body style=" font-family:'Bitstream Vera Sans'; font-"<br>
"size:9pt; font-weight:400; font-style:normal;">\n"<br>
"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"<br>
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">A <span style=" font-"<br>
"style:italic;">Tracker</span> is a way to group some operations together. "<br>
"For example, you may use it to follow refunds.</p>\n"<br>
"<p style="-qt-paragraph-type:empty; margin-top:0px; margin-bottom:0px; "<br>
"margin-left:0px; margin-right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;"></"<br>
"p>\n"<br>
"<p style=" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"<br>
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;">You will find more "<br>
"information on this in the documentation in the chapter "Trackers".</p></"<br>
"body></html>"<br>
msgstr ""<br>
"<!DOCTYPE HTML PUBLIC \"-//W3C//DTD HTML 4.0//EN\" \"<a href="http://www.w3.org/TR/" target="_blank">http://www.w3.org/TR/</a>"<br>
"REC-html40/strict.dtd\">\n"<br>
"<html><head><meta name=\"qrichtext\" content=\"1\" /><style type=\"text/"<br>
"css\">\n"<br>
"p, li { white-space: pre-wrap; }\n"<br>
"</style></head><body style=\" font-family:'DejaVu Sans'; font-size:10pt; "<br>
"font-weight:400; font-style:normal;\">\n"<br>
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"<br>
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\">с помощью этого списка вы "<br>
"можете открывать новые страницы</p>\n"<br>
"<p style=\" margin-top:0px; margin-bottom:0px; margin-left:0px; margin-"<br>
"right:0px; -qt-block-indent:0; text-indent:0px;\"><span style=\" font-"<br>
"weight:600;\">Ctrl</span> для открытия на новой странице</p></body></html>"<br>
--------------------<br>
../extragear-office/skrooge.po:9121(#1337)<br>
#~ msgid "Refund trackers"<br>
#~ msgstr "Слежение за рефинансированием"<br>
--------------------<br>
../extragear-office/skrooge.po:9124(#1338)<br>
#~ msgid "Manage refund trackers"<br>
#~ msgstr "Управление слежением за рефинансированием"<br>
--------------------<br>
../extragear-office/skrooge.po:9127(#1339)<br>
#~ msgid "Refund"<br>
#~ msgstr "Рефинансирование"<br>
--------------------<br>
../extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po:161(#28)<br>
#: skrooge_refund/skrooge-plugin-refund.desktop:2<br>
#, fuzzy<br>
msgctxt "Name"<br>
msgid "Skrooge refund plugin"<br>
msgstr "Плагин рефинансирования Skrooge"<br>
--------------------<br>
../extragear-office/desktop_extragear-office_skrooge.po:167(#29)<br>
#: skrooge_refund/skrooge-plugin-refund.desktop:11<br>
#, fuzzy<br>
msgctxt "Comment"<br>
msgid "A skrooge plugin to follow refund"<br>
msgstr "Плагин к skrooge для слежения за рефинансированием"<br>
--------------------<br>
<br>
<br>
2010/7/18 Даня Крючков <<a href="mailto:dan.krychkov@gmail.com">dan.krychkov@gmail.com</a>>:<br>
<div><div class="h5">> Александр, если Вас не затруднит, выложите пожалуйста сюда контекст<br>
> употребления "refund", я немного понимаю в экономических терминах, очень<br>
> хочется взглянуть.<br>
><br>
><br>
><br>
> 18 июля 2010 г. 19:44 пользователь Alexander Potashev <<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>><br>
> написал:<br>
>><br>
>> Привет,<br>
>><br>
>> Я обнаружил, что Юрий Чорноиван присылал русский перевод не только для<br>
>> skrooge.po, но и desktop_extragear-office_skrooge.po. Последний файл<br>
>> так и не был выложен. Теперь исправил "плагин" на "расширение" и<br>
>> выложил в SVN. Как мне кажется, "plugins" в Skrooge играют роль не<br>
>> совсем расширений, которые расширяют возможности программы, а скорее<br>
>> модулей, поскольку если убрать из Skrooge все plugin'ы, от приложения<br>
>> останется пустое окно.<br>
>><br>
>> Исправил в desktop_extragear-office_skrooge.po "плагин" на<br>
>> "расширение" и выложил в SVN<br>
>> (<a href="http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1151256" target="_blank">http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1151256</a>).<br>
>><br>
>> По теме письма: refund -- это "возврат денег" или "возмещение". Юрий,<br>
>> не забудьте про украинский перевод.<br>
<br>
<br>
<br>
--<br>
Alexander Potashev<br>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><br>