Я за &quot;пазл&quot;, пазл - это частный случай мозаики.<br><br><div class="gmail_quote">22 июля 2010 г. 21:09 пользователь Alexander Potashev <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>&gt;</span> написал:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">19 июля 2010 г. 12:50 пользователь Artem Sereda<br>
&lt;<a href="mailto:overmind88@googlemail.com">overmind88@googlemail.com</a>&gt; написал:<br>
<div class="im">&gt; 19 июля 2010 г. 11:46 пользователь Alexander Potashev<br>
&gt; &lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>&gt; написал:<br>
&gt;&gt; Привет,<br>
&gt;&gt;<br>
&gt;&gt; Наверное правильнее &quot;puzzle&quot; переводить как &quot;пазл&quot;, а не &quot;мозаика&quot;.<br>
&gt;&gt; <a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9F%D0%B0%D0%B7%D0%BB" target="_blank">http://ru.wikipedia.org/wiki/Пазл</a><br>
</div><div class="im">&gt; Я всё-таки предпочитаю русский вариант :)<br>
<br>
</div>Неужели все остальные тоже предпочитают русский вариант? Ну ладно,<br>
пусть будет &quot;мозаика&quot;.<br>
<br>
P.S.: <a href="http://www.linux.org.ru/gallery/screenshots/4440337" target="_blank">http://www.linux.org.ru/gallery/screenshots/4440337</a> , прочитайте<br>
первый комментарий  :)<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
</font><div><div class="h5">Alexander Potashev<br>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><br>