<br><br><div class="gmail_quote">3 октября 2010 г. 1:27 пользователь Alexander Potashev <span dir="ltr"><<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>></span> написал:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
> .../desktop_extragear-sysadmin_muon.po | 19 ++++----<br>
> messages/extragear-sysadmin/muon.po | 49 +++++++++----------<br>
> 2 files changed, 33 insertions(+), 35 deletions(-)<br>
><br>
> diff --git a/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po b/messages/extragear-sysadmin/desktop_extragear-sysadmin_muon.po<br>
> #: kded/muon-notifier.desktop:2<br>
> msgctxt "Name"<br>
> msgid "Muon Notifier"<br>
> -msgstr ""<br>
> +msgstr "Программа уведомлений Muon"<br>
<br>
Это не отдельная программа, поэтому я бы перевел как "Уведомления Muon".<br>
<br>
> diff --git a/messages/extragear-sysadmin/muon.po b/messages/extragear-sysadmin/muon.po<br>
><br>
> #: rc.cpp:1<br>
> @@ -227,7 +227,7 @@ msgstr "Удаления"<br>
> #: libmuon/DetailsTabs/MainTab.cpp:94<br>
> msgctxt "@action:button"<br>
> msgid "Upgrade"<br>
> -msgstr "Обновления"<br>
> +msgstr "Обновление"<br>
<br>
"Обновить" не подойдёт?<br>
<br>
> #: libmuon/StatusWidget.cpp:47<br>
> msgctxt "@status"<br>
> msgid "Rebuilding Search Index"<br>
> -msgstr ""<br>
> +msgstr "Восстановление поискового индекса"<br>
<br>
Rebuilding -- это скорее "обновление", "перестройка" (надеюсь, ранее<br>
привычное значение этого слова уже успело от него "отклеиться").<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Alexander Potashev<br>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></font></blockquote></div><br>Спасибо, исправил<br>