<br><br><div class="gmail_quote">3 октября 2010 г. 1:59 пользователь Alexander Potashev <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>&gt;</span> написал:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin: 0pt 0pt 0pt 0.8ex; border-left: 1px solid rgb(204, 204, 204); padding-left: 1ex;">
&gt;  messages/playground-base/virtuosoconverter.po |  178 +++++++++++++++++++++++++<br>
&gt;  1 files changed, 178 insertions(+), 0 deletions(-)<br>
&gt;  create mode 100644 messages/playground-base/virtuosoconverter.po<br>
&gt;<br>
&gt; diff --git a/messages/playground-base/virtuosoconverter.po b/messages/playground-base/virtuosoconverter.po<br>
&gt; +<br>
&gt; +#: converterdialog.cpp:57<br>
&gt; +msgid &quot;No Virtuoso Nepomuk database found. Nothing to convert.&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;Не найдена база данных Virtuoso Nepomuk. Преобразовывать нечего.&quot;<br>
<br>
(замечание, не стоящее внимания) База данных принадлежит Nepomuk,<br>
а движок БД -- Virtuoso. Поэтому либо &quot;база данных Nepomuk Virtuoso&quot;,<br>
либо &quot;база данных Virtuoso, используемая Nepomuk&quot;.<br>
<br>
&gt; +#: converterdialog.cpp:119<br>
&gt; +msgid &quot;Converting Virtuoso database to version 6...&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;Преобразование базы данных Virtuoso в формат 6 версии...&quot;<br>
<br>
Подразумевается &quot;в формат шестой версии&quot;. Лучше &quot;в формат версии 6&quot;.<br>
<br>
&gt; +#: converterdialog.cpp:152<br>
&gt; +#, kde-format<br>
&gt; +msgid &quot;Nepomuk Virtuoso database conversion failed: %1&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;Преобразование базы данных Virtuoso Nepomuk потерпела неудачу: %1&quot;<br>
<br>
Преобразование ... потерпела (несогласование родов).<br>
<br>
А лучше &quot;Не удалось преобразовать базу данных ...&quot;<br>
<br>
&gt; +#: converterdialog.cpp:155<br>
&gt; +msgid &quot;Nepomuk Virtuoso database successfully converted to version 6.&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;База данных Virtuoso Nepomuk успешно преобразована в формат 6 версии.&quot;<br>
<br>
Здесь тоже &quot;6-я версия&quot;.<br>
<br>
&gt; +#: converterjob.cpp:120 converterjob.cpp:182<br>
&gt; +#, kde-format<br>
&gt; +msgid &quot;Failed to create stored procedure (%1)&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;Не удалось создать процесс сохранения (%1)&quot;<br>
<br>
<a href="http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D1%8F_%D0%BF%D1%80%D0%BE%D1%86%D0%B5%D0%B4%D1%83%D1%80%D0%B0" target="_blank">http://ru.wikipedia.org/wiki/Хранимая_процедура</a><br>
<br>
&gt; +#: converterjob.cpp:144<br>
&gt; +#, kde-format<br>
&gt; +msgid &quot;Failed to dump all graphs in the database to %1&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;Не удалось создать дамп всех графов в базе данных для %1&quot;<br>
<br>
%1 -- это файл, в который будет записан дамп, поэтому предлог &quot;для&quot; не<br>
подходит.<br>
<br>
&gt; +#: converterjob.cpp:242<br>
&gt; +msgid &quot;Removing temp data.&quot;<br>
&gt; +msgstr &quot;Удаление данных временного использования.&quot;<br>
<br>
Может быть просто &quot;временных данных&quot; или &quot;временных файлов&quot;?<br>
<font color="#888888"><br>
<br>
--<br>
Alexander Potashev<br>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></font></blockquote></div><br>Спасибо, исправил<br>