<br><br><div class="gmail_quote">11 мая 2011 г. 22:00 пользователь Yuri Myasoedov <span dir="ltr"><<a href="mailto:omerta13@yandex.ru">omerta13@yandex.ru</a>></span> написал:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex;">
11.05.2011, 18:33, "Alexander Potashev" <<a href="mailto:aspotashev@gmail.com">aspotashev@gmail.com</a>>:<br>
<div class="im">> 11 мая 2011 г. 18:03 пользователь Yuri Myasoedov <<a href="mailto:omerta13@yandex.ru">omerta13@yandex.ru</a>>; написал:<br>
><br>
>>> На <a href="http://flickr.com" target="_blank">flickr.com</a> нет русского языка.<br>
><br>
> Я это написал лишь для того, чтобы не были искажены факты.<br>
><br>
>> Да в общем-то подходит и "набор" и "альбом". Здесь уже вопрос в том, что возможно<br>
>> командам локализации GNOME и KDE стоило бы взять курс на сближение... здесь<br>
>> сразу же вспоминается недавнее обсуждение терминов patch, stash и т. п. в списке<br>
>> рассылки KDE.<br>
><br>
> Я за "альбом". Исправлю в KIPI-Plugins (kipiplugin_flickrexport.po,<br>
> было "набор фотографий"), если никто не будет против в рассылке<br>
> kde-russian.<br>
><br>
> Эта дискуссия полностью:<br>
> <a href="http://www.mail-archive.com/gnome-cyr@gnome.org/msg02485.html" target="_blank">http://www.mail-archive.com/gnome-cyr@gnome.org/msg02485.html</a><br>
<br>
</div>Мне всё же на даёт покоя идея о том, можно ли каким-то образом<br>
сделать переводы и GNOME, и KDE полнее и качественнее<br>
за счёт более тесной работы между командами локализации. Это<br>
может включать в себя обсуждение терминологии, совместное наполнение<br>
базы переводов и пр. Если есть какие-либо мысли, нужно ли такое<br>
взаимодействие и может ли оно стать продуктивным, давайте это обсудим.<br>
<div><div class="h5">_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><div><br></div><div>Думаю, никто против не будет. Занимаемся одним делом ;) Вот только разве, что может начаться спор в переводе уже устоявшегося в данной команде термина. Но как говориться, в споре рождается истина :) Лично я считаю, что идея отличная. Насколько она реалистичная будет зависеть от нас.</div>