24 мая 2012 г., 17:29 пользователь Boris Pek <span dir="ltr"><<a href="mailto:Tehnick-8@yandex.ru" target="_blank">Tehnick-8@yandex.ru</a>></span> написал:<br><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
День добрый.<br>
<div class="im"><br>
> Мой вопрос в этой связи таков:<br>
> А как вы считаете, стоит ли переводить широко используемые мат(тригоном) команды? Или же оставить их в англ. варианте (как раз по причине того, что и в англ. варианте они употребимы и учащимся должны быть понятны)? Или таки перевести pi как "пи", sin как "син" и т.д?<br>
<br>
</div>Лично я считаю, что переводить эти функции не следует. Но возможно, имеет смысл привести их к обозначениям, принятым в России. Например:<br>
tan --> tg<br>
arctan --> arctg<br>
и т.д.</blockquote><div><br></div><div>Спасибо за совет. Эта идея мне показалась интересной. В итоге делаю вот так (справа -- "русский" вариант):</div><div><br></div><div>arccos, Математические команды -- arccos</div>
<div>arcsin, Математические команды -- arcsin</div><div>arctan, Математические команды -- arctg</div><div>cos, Математические команды -- cos</div><div>pi, Математические команды -- pi</div><div>sin, Математические команды -- sin</div>
<div>sqrt, Математические команды -- sqrt</div><div>tan, Математические команды -- tg</div><div><br></div><div>Надеюсь, ничего не напутал :-)</div></div><br clear="all"><div>Спасибо!</div>Артём Золочевский<br>