<div dir="ltr">Да, Xorg нету, но зато фраза абсолютно корректна с точки зрения и перевода и объяснения происходящего среднему юзеру. Берём?<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/4/12 Sergey V Turchin <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:zerg@altlinux.org" target="_blank">zerg@altlinux.org</a>&gt;</span><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">On Friday 12 April 2013 16:47:34 Juliette Tux wrote:<br>
&gt; *This is the amount of memory used by the Xorg process for images for this<br>
&gt; process -&gt;* &lt;&lt;*Объём памяти, занимаемый процессом Xorg под изображения,<br>
&gt; используемые этим процессом&gt;&gt;.*<br>
&gt; Окончательный вариант. Ага?<br>
Если укоротить не нужно, то нормально.<br>
Так же, в оригинале нет слова &quot;Xorg&quot;.<br>
<br>
[...]<br>
<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
--<br>
Regards, Sergey.       ALT Linux, <a href="http://www.altlinux.ru/" target="_blank">http://www.altlinux.ru/</a></div></div><br>_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a><br></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>С уважением, Дронова Юлия
</div>