<div dir="ltr">Всем добрых рабочих выходных! :)<div style>20 марта я отправляла полностью переведённый digiKam в trunk (см. <a href="http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=771#c3">http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=771#c3</a>) , так что если там что-то ещё добавилось, могу взять и глянуть. Сейчас доделываю marble, после неё возьму тогда, если никто не против. </div>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2013/5/3 Ilya Portnov <span dir="ltr"><<a href="mailto:ilya.portnov@gmail.com" target="_blank">ilya.portnov@gmail.com</a>></span><br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
03.05.2013 12:48, Yuri Chornoivan пишет:<div><div class="h5"><br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
написане Fri, 03 May 2013 09:27:12 +0300, Ilya Portnov<br>
<<a href="mailto:ilya.portnov@gmail.com" target="_blank">ilya.portnov@gmail.com</a>>:<br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
03.05.2013 12:17, Yuri Chornoivan пишет:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
написане Fri, 03 May 2013 09:10:13 +0300, Ilya Portnov<br>
<<a href="mailto:ilya.portnov@gmail.com" target="_blank">ilya.portnov@gmail.com</a>>:<br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
Приветствую.<br>
<br>
Кто-нибудь сейчас занимается переводом digikam? Энное время назад я<br>
отправлял сюда po-файл для версии 2.*, получил ответ, что оно пошло на<br>
проверку — и с тех пор ни ответа ни привета. Если есть кто-нибудь, кто<br>
может проверить перевод для digikam и закоммитить куда надо, то я могу<br>
через какое-то время прислать обновлённый перевод для текущей версии<br>
(может и не полный, но сейчас там интерфейс вообще русско-английский<br>
получился, т.к. имеющийся перевод совсем устарел).<br>
<br>
WBR, Ilya Portnov.<br>
</blockquote>
<br>
Добрый день,<br>
<br>
Кажется, это какое-то недоразумение. Перевод был зафиксирован в SVN и<br>
потом ещё несколько раз обновлён (если речь идёт о самом digiKam, а не о<br>
KIPI). Сейчас из 3852 сообщений для 3.2 beta2 переведено 3818 [1].<br>
Безусловно, переводу не помешает тщательная вычитка, но о<br>
русско-английском интерфейсе вряд ли стоит говорить.<br>
</blockquote>
<br>
Вдогонку: в редакторе, в инструменте "свободное вращение", есть кнопки<br>
с очень длинными надписями: "Щёлкните левой кнопкой мыши для<br>
установления точки...". Эти кнопки отображаются в боковой панели,<br>
которая обычно довольно узкая, пикселей 200-300 (можно её увеличить,<br>
но тогда она будет занимать неоправдано много места). Тут бы надо эти<br>
фразы сделать раза в 1.5-2 короче. Например, что насчёт "Щёлкните,<br>
чтобы выбрать точку" ?<br>
<br>
WBR, Ilya Portnov.<br>
</blockquote>
<br>
Сделано. ;)<br>
______________________________<u></u>_________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/<u></u>listinfo/kde-russian</a><br>
</blockquote>
<br></div></div>
Спасибо :)<div class="HOEnZb"><div class="h5"><br>
______________________________<u></u>_________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/<u></u>listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>С уважением, Дронова Юлия
</div>