<div dir="ltr">Выложил, внёс изменения.<br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">5 марта 2013 г., 20:07 пользователь Alexander Potashev <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com" target="_blank">aspotashev@gmail.com</a>&gt;</span> написал:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Привет!<br>
<br>
До KTouch я еще не добрался. Если найду ошибки, отвечу на письмо с переводом.<br>
<br>
Да, за спрос денег не берут.<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
--<br>
Alexander Potashev<br>
<br>
5 марта 2013 г., 19:54 пользователь Alex K. &lt;<a href="mailto:bird.translator@gmail.com">bird.translator@gmail.com</a>&gt; написал:<br>
</font></span><div class="HOEnZb"><div class="h5">&gt; Привет всем.<br>
&gt; Могу я поинтересоваться, что с переводом KTouch? &nbsp; (тот который я отправил<br>
&gt; 24.02) Все спорные места и найденные ошибки были поправлены. Мне хотелось бы<br>
&gt; узнать что ещё необходимо сделать. Или не делать.<br>
&gt; И ещё хотел уточнить одну деталь &mdash; я поступаю правильно, если спрашиваю<br>
&gt; корректность перевода слов, в которых я сомневаюсь?<br>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></div></div></blockquote></div><br></div>