<div dir="ltr">Вика, а какой контекст перевода. Где это Tools ты видела?<div><br></div><div>PS Засоби напомнило &quot;васаби&quot;</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">18 октября 2013 г., 14:18 пользователь Вика <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:edwardlee@rambler.ru" target="_blank">edwardlee@rambler.ru</a>&gt;</span> написал:<br>

<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><p>Доброе время суток, в связи с обсуждением здесь правильного перевода &quot;Tools&quot; (&quot;Сервис&quot; vs &quot;Инструменты&quot;) хочу узнать, почему его не принято переводить как &quot;Средства&quot;? Я встречала такой вариант в какой-то украинской локализации (&quot;Засоби&quot;), это одно из значений исходного слова и, ИМХО, ближе нему по смыслу.</p>


<p>С уважением, Вика.</p><br>_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a><br></blockquote></div><br></div>