<div dir="ltr">Вступлюсь за "Файл / Выход". "Файл" - меню с операциями над собственно файлом. Выйти, сохранить, печатать.<div><br></div><div>Друзья, название пункта должно быть таким, чтобы человек запросто проходил следующий тест:</div>
<div>- Вы видите меню, на нем написано "ТЕРМИН". Как вы думаете, что будет в этом пункте меню?</div><div>- я думаю, что будет ХХХХ</div><div>- Откройте "ТЕРМИН". Что вы увидели?</div><div>- Я увидел YYYY</div>
<div>- "YYYY" удовлетворяет вашим ожиданиям? (YYYY = XXXX?)</div><div>- Да/ Нет</div><div><br></div><div><br></div><div>Собственно, поэтому контекст в каждом конкретном варианте и важен. В фотошопе Тулс - это однозначно "Инструменты" (кстати как там?), в панели инструментов - это "Сервис".</div>
<div><br></div><div>И это нормально.</div></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">18 октября 2013 г., 16:25 пользователь Вика <span dir="ltr"><<a href="mailto:edwardlee@rambler.ru" target="_blank">edwardlee@rambler.ru</a>></span> написал:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>
<p>Здравствуйте, Александр!<br>Насчёт технической сложности и приоритетов согласна. Полнота перевода важнее локальной "идеальности".<br>Что до использования в контексте, то странность сочетаний "Сервис/Тип документа" и "Сервис/Конец строки" не настолько бросается в глаза в силу их привычности. (Если говорить о этом, то "Файл/Выход" наверное даст фору любому странному сочетанию). Кроме того пользователь редко задумывается о согласовании названия пункта меню с его "надпунктами", так что эта проблема не так уж и великА.<br>
С уважением, Вика.<br><br>> Здравствуйте!<br> > Я тоже за сохранение текущего состояния, по крайней мере пока перевод не <br>> окончен. Мне кажется полнота перевода важнее, чем замена название пункта <br>> меню Сервис->Средства. Объём этой работы (замена строк и ссылок, в том <br>
> числе в документации) не сильно меньше, чем завершение перевода, <br>> например, Calligra Sheets.<br>> Но если менять какие-то термины, всё-таки хочется обсуждать не одиночные <br>> слова, а их использование в контексте. Скажем, в Kate после замены <br>
> будет: "Средства, Тип документа", "Средства, Конец строки"... На мой <br>> взгляд не очень здорово. "Сервис" всё-таки более абстрактное и <br>> всеобъемлющее слово, поэтому в подменю может быть что угодно.</p>
</div><br>_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a><br></blockquote></div><br></div>