<div dir="ltr">Сам перевод <a href="http://ubuntuone.com/1f8cLflOqiRGEwZpXueiq2">http://ubuntuone.com/1f8cLflOqiRGEwZpXueiq2</a><br></div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">23 ноября 2013 г., 17:17 пользователь Yuri Efremov <span dir="ltr"><<a href="mailto:yur.arh@gmail.com" target="_blank">yur.arh@gmail.com</a>></span> написал:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div dir="ltr"><br><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">21 ноября 2013 г., 22:22 пользователь Juliette Tux <span dir="ltr"><<a href="mailto:juliette.tux@gmail.com" target="_blank">juliette.tux@gmail.com</a>></span> написал:<div class="im">
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div dir="ltr">Добрый день всем!<div>Что-то меня, как домохозяйку, пробил на совершенно однозначную реакцию вот этот совет:</div>
<div><a href="http://higgs.rghost.ru/50338748/image.png" target="_blank">http://higgs.rghost.ru/50338748/image.png</a></div>
<div><br></div><div> :))<span><font color="#888888"><br clear="all"><div><br></div></font></span></div></div></blockquote><div> </div></div>Юля привет. Меня в переводе KdeСonnect смутил следующий перевод, исправь, пожалуйста, на "Сопряжение"<br>
</div><br></div></div>
</blockquote></div><br></div>