<div dir="ltr"><div class="gmail_default" style="font-size:small">Посмотрел, как эта часть документации уже переведена на другие языки, с помощью гугл переводчика.<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">

В некоторых языках она переведена как &quot;обратный просмотр&quot;. Но, если убрать &quot;обратный&quot;, то гугл переводит одно слово как &quot;поиск&quot;.<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">В принципе английские онлайн-словари, показывают, что такой перевод допусти:<br>

<a href="http://dictionary.reference.com/browse/search?s=t">http://dictionary.reference.com/browse/search?s=t</a><br><a href="http://translate.google.ru/#en/ru/search">http://translate.google.ru/#en/ru/search</a><br><br>
</div>
<div class="gmail_default" style="font-size:small">Скорее всего автор и имел ввиду под словами Inverse Search, что сначала из кода LaTeX получается к примеру формула, т.е. конечный объект, который мы видим в Okular. Для того чтобы посмотреть, как он получился(обратный анализ/исследование), требуется исходный код LaTeX.<br>

Русское значение слова &quot;поиск&quot; в данном случае не подходит, а &quot;просмотр исходного кода&quot; - по смыслу и по поведению Okular вполне.<br><br>Тогда заголовок этой возможности:<br>&quot;Inverse Search between LaTeX Editors and Okular&quot;<br>

можно перевести, как-то так:<br></div><div class="gmail_extra"><div class="gmail_default" style="font-size:small">&quot;Взаимодействие Okular с редакторами LaTeX&quot;<br><br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">

С уважением,<br></div><div class="gmail_default" style="font-size:small">Алексей<br></div></div></div>