<div dir="ltr">Привет!<br><div><br>
<div class="gmail_extra"><div class="gmail_quote"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><div class=""><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRemoveSettings)<br>
#: crashreporter/wdg_crash_<u></u>reporter.ui:23<br>
msgid &quot;&amp;Remove settings before starting Krita again&quot;<br>
msgstr &quot;{+&amp;Удалить настройки перед следующим запуском Krita+}&quot;<br>
</blockquote>
Нет слова &quot;настройка&quot; в смысле &quot;параметр&quot;.<br>
<br>
Обычно можно просто заменить в таком случае &quot;настройки&quot; на &quot;параметры&quot;, но тут<br>
можно сказать &quot;Удалить файлы конфигурации Krita перед перезапуском&quot;, потому<br>
что делается именно это. Или &quot;Очистить конфигурацию Krita перед ...&quot;<br>
</blockquote></div>
А вот тут не понял, в чём именно проблема и почему нельзя употреблять слово &quot;настройки&quot; в данном контексте? И чем &quot;конфигурация&quot; лучше с точки зрения восприятия обычным пользователем? Имхо, &quot;Удалить настройки&quot; звучит лучше и понятнее, чем &quot;Очистить конфигурацию&quot;. Поправил. Но не согласен с таким подходом.<br>
</blockquote><div><br></div><div>Я тоже ничего не имею против &quot;удалить настройки&quot;. Здесь &quot;настройки&quot; --- это не &quot;параметры&quot;, а множество их значений полученных в результате процесса настройки. Существуют вполне допустимые фразы вроде &quot;сбить юстировку&quot;, &quot;сбить настройку&quot;. В них смысл, мне кажется, аналогичный.<br>
</div><div class=""><br>
<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

#: gemini/main.cpp:57<br>
msgid &quot;Krita Gemini: Painting at Home and on the Go for Artists&quot;<br>
msgstr &quot;{+Krita Gemini: Рисование дома и на ходу для художников+}&quot;<br>
</blockquote>
&quot;Рисование [...] для художников&quot; звучит странно: будто бы мы рисуем, а<br>
художники отдыхают.<br>
</blockquote></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
Для художников - это подчёркивается уровень программы. Сами видите, в оригинале так - это их слоган. Имхо, это будет уже искажением атрибутики. Всё-таки исправлять?</blockquote><div><br></div><div>Здесь проблема в том, что &quot;artist&quot; а английском --- это не совсем художник, а более широкий &quot;человек творческой профессии&quot;. Возможно, стоит всю фразу как-то переформулировать, чтобы передать смысл?<br>
<br></div><div>Я бы предложил что-нибудь вроде &quot;Творчество в дороге и дома&quot;<br></div><div> <br><br>#: image/kis_base_mask_generator.h:34<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div class=""><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex"><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">

msgid &quot;Gaussian brush&quot;<br>
msgstr &quot;{-Размытая-}{+Размывающая+} кисть&quot;<br>
</blockquote>
Я бы оставил &quot;Размытая кисть&quot;. Это обычная кисть, но её маска размыта. Она не<br>
будет размывать существующее то, что было нарисовано до нее. То есть, если<br>
нарисовать отрезок без какого-либо размытия, а потом поверх него поводить<br>
&quot;format.setDoubleBuffer(false)&quot;, то отрезок останется чётким, только будет в какой-то степени<br>
замазан, в зависимости от непрозрачности кисти. Комментарий из кода: &quot;generate<br>
brush mask with a Gaussian-blurred edge&quot;.<br>
</blockquote></div>
Ок. Взял &quot;Размытая кисть&quot;. Только что проверил, как это будет выглядеть в меню.<br>
-По умолчанию<br>
-Мягкая кисть<br>
-Размытая кисть<br>
Имхо, &quot;Гауссова кисть&quot; звучит странно, но, если надо, можно поставить и это...</blockquote><div><br></div><div>По хорошему, здесь надо и английские версии править. Оставь пока как есть Размытую, мы на спринте в мае как раз будем обсуждать проблемы терминологии в Крите. Если еще какие-нибудь проблемные строки найдешь, которые надо изменить, добавляй сюда [0]<br>
</div><div> <br>[0] - <a href="https://docs.google.com/document/d/1Mjp4qzxrSZu5un00RpyGKZ0AhkmhhgSJYDyUvhOmjqs/edit?usp=sharing">https://docs.google.com/document/d/1Mjp4qzxrSZu5un00RpyGKZ0AhkmhhgSJYDyUvhOmjqs/edit?usp=sharing</a><br clear="all">
</div></div><br><br>-- <br>Dmitry Kazakov
</div></div></div>