<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=UTF-8" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    И наконец...<br>
    <div class="moz-cite-prefix">03.04.2014 05:13, Alexander Potashev
      пишет: </div>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/curvebrush/wdgcurveoptions.ui:43
msgid "History size{+:+}"
msgstr "Размер истории{+:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Может быть "Длина истории:", потому что рисуем вытянутый объект?
</pre>
    </blockquote>
    Ок. Согласен.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, LineCBox)
#: plugins/paintops/dynadraw/wdgdynaoptions.ui:241
msgid "{-Selection-}{+Paint connection+}"
msgstr "{-Выделение-}{+Соединение при рисовании+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Можно еще "Рисовать сплошную линию траектории" или "Рисовать соединяющую 
линию".

</pre>
    </blockquote>
    Пока оставил так. Подробней разберусь с опцией, если что,  поправлю,
    хотя это и по длине строки подходит...<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:29
msgid "Shape creation{+:+}"
msgstr "Создание формы{+:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Здесь именно "форма", не "объект"?
</pre>
    </blockquote>
    Форма
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, windingFillCHBox)
#: plugins/paintops/experiment/wdgexperimentoptions.ui:112
msgid "Winding fill"
msgstr "{+Заливка формы+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Может быть, "Заполнение штриховки" или "Заполнять штриховку"? Не могу сказать 
точно, что означает эта строка, попытался угадать.
</pre>
    </blockquote>
    Заполнение формы. Это опция, при которой идёт заполнение всей
    нарисованной формы в пределах мазка экспериментальной кисти. Иначе
    при пересечении даёт "дырки".
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/experiment/wdgshapeoptions.ui:393
#: plugins/paintops/spray/wdgshapeoptions.ui:230
msgid "Texture{+:+}"
msgstr "Текстура{+:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Не будет путаницы из-за перевода "pattern" и "texture" как "текстура"?
</pre>
    </blockquote>
    Не будет. "pattern"- текстура инструмента заливки, "texture" -
    текстура кисти, но смысл один и тот же.<br>
    Даже окно выбора и список текстур одинаковые.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:84
msgid "Division level{+:+}"
msgstr "Уровень {-разделения-}{+подразделения:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Степень деления"?

По-моему, это просто количество шагов мелкой сетки, которые укладываются в 
один шаг крупной.
</pre>
    </blockquote>
    Степень подразделения.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, ScaleLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleLbl)
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: plugins/paintops/gridbrush/wdggridoptions.ui:114
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:40
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgBrushSizeOptions.ui:99
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:72
#: plugins/paintops/spray/wdgsprayoptions.ui:166
msgid "{-&amp;-}Scale{+:+}"
msgstr "{-&amp;Масштабировать-}{+Размер:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Разве не масштаб?

А если переводить как "размер" только в контексте grid brush, то надо сначала 
разделить 5 "слипшихся" строк.
</pre>
    </blockquote>
    Ок.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
#: plugins/paintops/hairy/wdgbristleoptions.ui:72
msgid "Shear{+:+}"
msgstr "Срез{+:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Это не срез, а определенного вида аффинное преобразование [1,2].

</pre>
    </blockquote>
    Исправлено. Это Сдвиг.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/hatching/wdghatchingoptions.ui:378
msgid "{-Pressure-}{+Input-based intervals:+}"
msgstr "{-Давление-}{+Интервалы в зависимости от давления+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Из этой подписи не становится понятно, что обозначает численное значение. Это 
размер интервала в пикселах?
</pre>
    </blockquote>
    Тоже не понял. Буду разбираться и узнавать.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sampleInputCHBox)
#: plugins/paintops/libpaintop/forms/wdgcoloroptions.ui:92
msgid "{-Scale Layer-}{+Sample Input layer+}"
msgstr "{-Масштабирование слоя-}{+Упрощённый уровень ввода+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Не путайте "sample" и "simple".</pre>
    </blockquote>
    Брать значения цвета с текущего слоя - согласно комментарию Дмитрия.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:106
msgid "Rotation:{- -}"
msgstr "Поворот: "
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Пробел можно убрать.

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:156
msgid "{-Remove-}{+Reset+} Brush"
msgstr "{-Удалить кисть-}{+Сбросить настройки кисти+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Опять "настройки" во множественном числе. "Сбросить параметры кисти".
</pre>
    </blockquote>
    Исправлено.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_chooser.cpp:157
msgid ""
"Reloads Spacing from file\n"
"Sets Scale to 1.0\n"
"Sets Rotation to 0.0"
msgstr ""
"{+Загрузка среды из файла\n"
"Переключает масштаб на 1.0\n"
"Переключает поворот на 0.0+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Здесь "spacing" понимается в каком-то особенном значении, не в смысле 
"интервал"?

1.0 -&gt; 1,0
0.0 -&gt; 1,0

Можно так: "Устанавливает масштаб в 1,0".</pre>
    </blockquote>
    Запятые исправил. Остальное буду смотреть. Добавил в свой список
    поиска :)
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:67
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:69
msgid "{-Color Smudge-}{+Clipboard+} Brush"
msgstr "{-Цветная размазывающая кисть-}{+Кисть из буфера обмена+}"

#: plugins/paintops/libpaintop/kis_brush_selection_widget.cpp:235
msgid ""
"Precision Level 1 (fastest)\n"
"Subpixel precision: disabled\n"
"Brush size precision: 5%\n"
"\n"
"Optimal for very big brushes"
msgstr ""
"{+Уровень точности 1 (самый быстрый)\n"
"Точечное уточнение: отключено\n"
"Точность размера кисти: 5%\n"
"\n"
"Оптимально для очень больших кистей+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Точечное уточнение" плохо смотрится, потому что два однокоренных слова. 
"Субпиксельная точность"?

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:53
#, no-c-format
msgid "(50% is active color)"
msgstr "{+(50% активного цвета)+}"

#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:59
msgid "CW hue"
msgstr "{+CW оттенок+}"

#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_hsv_option.cpp:60
msgid "CCW hue"
msgstr "{+CCW оттенок+}"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_spacing_option_widget.cpp:37
msgid "{-Grid-}{+Isotropic+} Spacing"
msgstr "{-Шаг сетки-}{+Изотропическая среда+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">изотропная?</pre>
    </blockquote>
    Исправлено.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_texture_strength_option.cpp:26
msgid "Weak"
msgstr "{+Слабая+}"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_pressure_texture_strength_option.cpp:27
msgid "{-Stroke-}{+Strong+}"
msgstr "{-Штрих-}{+Сильное+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Определитесь с родом ;)</pre>
    </blockquote>
    Поставил сильная, но буду разбираться.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:93
msgid "Cut Off Disabled"
msgstr "{+Обрезка отключена+}"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:93
msgid "{-Custom-}{+Cut Off+} Brush"
msgstr "{-Специальная-}{+Обрезанная+} кисть"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:93
msgid "{-Custom-}{+Cut Off+} Pattern"
msgstr "{-Нестандартная текстура-}{+Обрезать текстуру+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Это варианты выбора для параметра "Cutoff Policy:"

"Обрезать текстуру" / "Обрезать кисть"?

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:95
msgid "{-Coffee-}{+Cutoff Policy:+}"
msgstr "{-Кофе-}{+Параметры обрезки:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Режим обрезки"?
</pre>
    </blockquote>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:101
msgid ""
"When pattern texture values are outside the range specified by the slider,
"
"the cut-off policy will be applied."
msgstr "{+Когда текстура больше установленных рамок, применяется обрезка.+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Ок.

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/libpaintop/kis_texture_option.cpp:103
msgid "{-Coffee-}{+Cutoff:+}"
msgstr "{-Кофе-}{+Обрезка:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Ок.</pre>
    </blockquote>
    Исправлено.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#:
plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_drawing_angle.cpp:53
msgid "{-Round-}{+Fan+} Corners"
msgstr "Закругление углов"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Закругление -- это round/rounding, а здесь "fan".

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/libpaintop/sensors/kis_dynamic_sensor_fuzzy.cpp:38
msgid ""
"Positve and\n"
"Negative\n"
"Rotation"
msgstr ""
"{+Положительное и\n"
"Отрицательное\n"
"вращение+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Отрицательное" надо написать со строчной буквы.

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:189
msgid ""
"This defines how long the stroke input stays at 1.0. After that it will "
"reset to 0.0 and start growing again, even if the stroke is not yet
finished." "\n"
"2.0 means twice as long as it takes to go from 0.0 to 1.0\n"
"9.9 and bigger stands for infinite"
msgstr ""
"Этот параметр определяет, как долго {-вход 'stroke'-}{+значение штриха+} "
"будет оставаться{- в значении-} 1.0. После этого {-он-}{+оно+} будет {-"
"сброшен в-}{+сброшено на+} 0.0 и начнёт расти снова, даже если штрих ещё не
" "закончен.\n"
"2.0 - вдвое длиннее, чем расстояние от значения stroke 0.0 до 1.0\n"
"9.9 и больше означают бесконечность."
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"[...] будет оставаться _равным_ 1,0."

"сброшено _в_ 0,0"

Тире пишется как em-dash: —

Нужна точка в конце предложения "значения stroke 0.0 до 1.0."

"Stroke" осталось без перевода.
</pre>
    </blockquote>
    Исправлено.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <pre wrap="">
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/paintops/mypaint/mypaint_brush_resource.cpp:190
msgid ""
"Set the custom input to this value. If it is slowed down, move it towards "
"this value (see below). The idea is that you make this input depend on a "
"mixture of pressure/speed/whatever, and then make other this depend on this
" "'custom input' instead of repeating this combination everywhere you need
it." "\n"
"If you make it change 'by random' you can generate a slow (smooth) random "
"input."
msgstr ""
"{+Задать это значение пользовательского ввода. Если это медленно, "
"переключите на это значение (см. выше). Идея в том, что ввод может зависеть
" "от смеси давления/скорости/чего-нибудь ещё, и передавать зависимость от
" "этого'пользовательскому вводу', вместо повторения этой комбинации каждый
" "раз, когда это нужно.\n"
"Если выставите случайное изменение, вы можете сгенерировать медленный "
"(сглаженный) случайный ввод.+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">АДЪ.

Оставлю в покое все остальное из mypaint_brush_resource.cpp. Текст в исходном 
коде очень сырой, надо улучшать и уточнять.

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, particlesLbl)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:50
msgid "Particles{+:+}"
msgstr "{-Настройка частиц распыления-}{+Частицы:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Количество частиц:", "Число частиц:" или "Частиц:"

</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, opacity)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:103
msgid "{-opacity-}{+Opacity+} weight{+:+}"
msgstr "Значение непрозрачности:"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Слово "значение" не делает строку ни более, ни менее понятной. Если 
пользователь видит строку "Непрозрачность:" и поле для ввода числа справа от 
нее, то очевидно, что это какое-то _значение_, регулирующее непрозрачность.

Может быть, "Коэффициент непрозрачности:" или просто "Непрозрачность:"?
</pre>
    </blockquote>
    Исправлено.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <pre wrap="">
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_3)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:150
msgid "dx scale{+:+}"
msgstr "Размер по оси X{+:+}"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_4)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:179
msgid "dy scale{+:+}"
msgstr "Размер по оси Y{+:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Масштаб [...]"?

</pre>
    </blockquote>
    Поищу - узнаю.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <pre wrap="">
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, radiusLabel_5)
#: plugins/paintops/particle/wdgparticleoptions.ui:208
msgid "{-iterations-}{+Iterations:+}"
msgstr "{-Итераций-}{+Прерывания:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Такое чувство, что Scripty [3] причудливым образом заполнил новые строки 
похожими (не в человеческом смысле, а по расстоянию Левенштейна), отметив их 
неточными ("fuzzy"), а Вы потом сняли эти отметки, забыл исправить эти 
неправильные переводы.</pre>
    </blockquote>
    <pre wrap=""><big>Наоборот.<big> <small>У него были Интерации, а я поставил "Прерывания", не заметив разницы между похожими словами.</small></big></big></pre>
    ("iterations" и "interrupts" -- очень похожие слова, но только в
    смысле написания.)<br>
    Исправил.<br>
    <pre wrap="">

</pre>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:84
msgid "Offset scale{+:+}"
msgstr "Размер смещения{+:+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">scale -- масштаб?</pre>
    </blockquote>
    Это именно размер смещения.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceDensityCHBox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:171
msgid "{-Distance: -}{+Use distance density+}"
msgstr "{-Расстояние: -}{+Использовать плотность по расстоянию+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Плохо понятен смысле словосочетания "плотность по расстоянию". Может быть, 
"Плотность зависит от расстояния"?
</pre>
    </blockquote>
    Добавил в свой список к практической проверке. Проверю - если что,
    поправлю.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, distanceOpacityCHbox)
#: plugins/paintops/sketch/wdgsketchoptions.ui:226
msgid "Distance{-: -}{+ opacity+}"
msgstr "{-Расстояние: -}{+Непрозрачность на расстоянии+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">То же самое.</pre>
    </blockquote>
    Ок. Тоже проверю.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:127
msgid "{+No +}Smoothing"
msgstr "{-Сглаживание-}{+Без сглаживания+}"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:127
msgid "{+Basic +}Smoothing"
msgstr "{-Сглаживание-}{+Простое сглаживание+}"

#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:127
msgid "{+Weighted +}Smoothing"
msgstr "{-Сглаживание-}{+Весовое сглаживание+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Взвешенное [...]"

</pre>
    </blockquote>
    Исправил.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:137
msgid "Distance:{- -}"
msgstr "Расстояние: "
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Можно убрать пробел.
</pre>
    </blockquote>
    Исправил.
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_brush.cc:144
msgid "{-stroke duration-}{+Stroke Ending:+}"
msgstr "{-Длительность-}{+Окончание+} штриха"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">В оригинале было двоеточие.

</pre>
    </blockquote>
    Исправлено.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_fill.cc:169
#: plugins/tools/selectiontools/kis_tool_select_contiguous.cc:177
msgid "Feathering radius: "
msgstr "Радиус:"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">"Радиус растушёвки:"?
</pre>
    </blockquote>
    Где-то уже об этом писал - нет. Это единственный параметр в окне
    "Растушёвка". По длине "Радиус" идеально вписывается и всё понятно.
    Иначе - избыточность.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <pre wrap="">
</pre>
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:223
msgid "Show {-Grid-}{+Axis+}"
msgstr "{-Показать сетку-}{+Показывать оси+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Ось одна.
</pre>
    </blockquote>
    Их две.<br>
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:233
msgid "Set axis angle (degrees)"
msgstr "{+Указать угол между осями (в градусах)+}"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Угол наклона оси?</pre>
    </blockquote>
    Угол наклона осей (в градусах)
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_multihand.cpp:238
msgid "{+Axis +}Angle:"
msgstr "Угол{+ осей+}:"
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">То же самое.</pre>
    </blockquote>
    Наклон осей:
    <blockquote cite="mid:8623362.C7LVMYVRD0@meth" type="cite">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">#. ediff: state {-fuzzy-}
#: plugins/tools/defaulttools/kis_tool_path.h:73
msgid ""
"Draw a {-polygon-}{+path+}. Shift-mouseclick ends the {-polygon-}{+path+}."
msgstr ""
"Нарисовать {-многоугольник-}{+контур+}. Shift+щелчок мышью {-завершает "
"многоугольник-}{+замыкает контур+}."
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Не замыкает контура, а заканчивает рисование контура. "Замыкает" означало бы, 
что контур становится замкнутым, т.е. добавляет отрезок из последней точки в 
первую, но это не так.</pre>
    </blockquote>
    Однако, да... А в гимпе это работало несколько иначе... :( Исправил.
    <br>
    <br>
    Обновлённый файл: <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://www.dropbox.com/s/kt617510k0nlb5v/krita.po">https://www.dropbox.com/s/kt617510k0nlb5v/krita.po</a><br>
  </body>
</html>