<html>
<head>
<meta content="text/html; charset=KOI8-R" http-equiv="Content-Type">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
<br>
<div class="moz-cite-prefix">09.04.2014 10:45, Dmitry Kazakov пишет:<br>
</div>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr"><br>
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #. ediff: state
{-fuzzy-}<br>
> #:
plugins/tools/defaulttools/strokes/move_selection_stroke_strategy.cpp:35<br>
> msgid "Move Selection Stroke"<br>
> msgstr "{-Ничего не выделено-}{+Сдвинуть штрих
выделения+}"<br>
<br>
Здесь нужен magic split.<br>
<br>
Строка попадает в 1-й аргумент конструктора
KisTransaction::KisTransaction(),<br>
оттуда -- в KisTransactionData::KisTransactionData().
Наконец, аргумент name<br>
конструктора KisTransactionData попадает в KUndo2Command.<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Так, здесь косяк. Как в английской терминологии, так и
в переводе. 'Stroke' --- это у нас так внутренне
называется одно абстрактное неделимое отменяемое действие.
Здесь этот термин вылез наружу. На самом деле смысл фразы
"Штрих с названием "переместить выделение". <br>
<br>
</div>
<div>На самом деле здесь смысл "Сдвинуть выделенную
область". Не длинно?<br>
</div>
<div><br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Поправил.<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div> </div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #. ediff: state
{-fuzzy-}<br>
> #:
plugins/tools/defaulttools/strokes/move_stroke_strategy.cpp:31<br>
> msgid "{+Move +}Stroke"<br>
> msgstr "{-Штрих-}{+Сдвинуть штрих+}"<br>
<br>
Тоже нужен magic split.<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Аналогично, штрих не переводим. Будем от него
избавляться. Смысл: "Сдвинуть узел". "Узел" = "слой или
маска". Здесь стоит учесть, что узел можно "переместить" в
стеке слоев, а можно просто "сдвинуть" по горизонтали и
вертикали. Разница едва уловима и в английской версии,
по-моему, ее даже нет, но хотелось бы ее добиться и
придерживаться.<br>
</div>
<br>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Ок. Поменял на узел и дописал magic split. Учтено и "перемещение".<br>
Теперь это:<br>
Переместить узел\n<br>
перемещение узла<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #. ediff: state
{-fuzzy-}<br>
> #:
plugins/tools/tool_transform2/strokes/transform_stroke_strategy.cpp:39<br>
> msgid "Transform {-Tool-}{+Stroke+}"<br>
> msgstr "Преобразование{+ штриха+}"<br>
<br>
magic split<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Аналогично, сейчас будет пуш.<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Преобразование\n<br>
преобразование<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div> <br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #. ediff: state
{-fuzzy-}<br>
> #: ui/canvas/kis_infinity_manager.cpp:38<br>
> msgid "{-Extension Information-}{+Expand into
Infinity Decoration+}"<br>
> msgstr "{-Информация о расширении-}{+Расширить в
бесконечную декорацию+}"<br>
<br>
Точно не знаю, что значит "decoration" в данном контексте,
поэтому никак не<br>
могу прокомментировать.<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Скорее всего, эта строчка нигде не используется (по
крайней мере пока). Смысл: "Декорация: расширение в
бесконечность". Декорации --- это все то, что
всплывает/рисуется поверх холста. Конкретно эта вот:<br>
<br>
<a moz-do-not-send="true"
href="http://dimula73.blogspot.ru/2013/05/krita-28-prealpha-new-pseudo-infinite.html">http://dimula73.blogspot.ru/2013/05/krita-28-prealpha-new-pseudo-infinite.html</a><br>
</div>
<div><br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Исправил.<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div> </div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #:
ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:98<br>
> msgid "Brush Outline with Small Circle"<br>
> msgstr "{+Контур кисти и маленький круг+}"<br>
><br>
> #. ediff: state {-fuzzy-}<br>
> #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:97<br>
> msgid "Small {-Tiles-}{+Circle+}"<br>
> msgstr "{-Фильтр «Маленькая черепица»-}{+Маленький
круг+}"<br>
<br>
Это точно круг? Не окружность, случайно?<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Я бы сказал: "Контур кисти и кружок" и "Кружок",
соответственно. Это просто доп. курсор, рисующийся поверх
контура кисти.<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Ок. Поправил.<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div> </div>
<div> </div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #. ediff: state
{-fuzzy-}<br>
> #: ui/dialogs/kis_dlg_preferences.cc:99<br>
> msgid "Brush Outline{+ with Crosshair+}"<br>
> msgstr "Контур кисти{+ и крест+}"<br>
<br>
перекрестие?<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>Да.<br>
</div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Исправлено.<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div> <br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> > #. i18n: ectx:
property (text), widget (QPushButton,<br>
> pushButtonCreateMaskEffect) #:
ui/forms/wdgfilterdialog.ui:63<br>
> msgid "{-New-}{+Create+} Filter Mask"<br>
> msgstr "Новая маска фильтра"<br>
<br>
"Создать маску фильтра"?<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>"Новая фильтрующая маска". Создает новый узел (маску),
которая фильтрует выбранным фильтром. Должно быть
переведено так же, как и название соответствующей маски.<br>
</div>
<div> </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Ок.<br>
<blockquote
cite="mid:CAEkBSfV-M3hbWdXFNYAzjSXobXj_4sCZARWV4w3Cj7v8Wi0XcA@mail.gmail.com"
type="cite">
<div dir="ltr">
<div class="gmail_extra">
<div class="gmail_quote">
<div> </div>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0px 0px 0px
0.8ex;border-left:1px solid
rgb(204,204,204);padding-left:1ex"> <br>
> #. ediff: state {-fuzzy-}<br>
> #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel,
label_4)<br>
> #: ui/forms/wdgpaintactioneditor.ui:125<br>
> msgid "Paint op:"<br>
> msgstr "{-&Рисование-}{+Настройки рисования:+}"<br>
<br>
Режим рисования?<br>
</blockquote>
<div><br>
</div>
<div>"Paint Op" --- кистевой движок.<br>
</div>
<div> </div>
</div>
</div>
</div>
</blockquote>
Исправлено.<br>
</body>
</html>