<div dir="ltr">Да, там не столько ссылки, сколько описание общего функционала в целом (кроме частных примеров именно как примеров для общего), это я щас делаю fundamentals_tasks.<div>«Разворачиваемая таблица» у нас нашлась в kdelibs/kio4.po (поиск по stable), вообще один-единственный вариант. </div>
</div><div class="gmail_extra"><br><br><div class="gmail_quote">2014-05-26 15:16 GMT+04:00 Alexander Potashev <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com" target="_blank">aspotashev@gmail.com</a>&gt;</span>:<br>
<blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">26 мая 2014 г., 14:40 пользователь Juliette Tux<br>
&lt;<a href="mailto:juliette.tux@gmail.com">juliette.tux@gmail.com</a>&gt; написал:<br>
<div><div class="h5">&gt; Добрый день всем!<br>
&gt; Опять нет какого-то единого термина.<br>
&gt;<br>
&gt; Что встретилось для &quot;Tree View&quot; (в stable):<br>
&gt; &quot;Дерево документов&quot;, &quot;Иерархический просмотр&quot;, &quot;иерархический список&quot;,<br>
&gt; &quot;Древовидное отображение&quot;, &quot;Дерево&quot;,<br>
&gt; ещё вот понравилось, как человек вышел из положения в<br>
&gt; kdewebdev/klinkstatus.po:<br>
&gt; msgid &quot;Whether to display a tree view or a flat view in the results view.&quot;<br>
&gt; msgstr &quot;Форма представления результатов.&quot;  :))<br>
&gt;<br>
&gt;<br>
&gt; Для Detailed Tree View:<br>
&gt; &quot;Разворачиваемая таблица&quot;<br>
&gt;<br>
&gt; То есть как мне это переводить, дальше в струе народного творчества (пишу<br>
&gt; пока что «древовидное меню» и «разворачиваемое древовидное меню») или<br>
&gt; решаемся на что-то единое?<br>
<br>
</div></div>Юля, привет!<br>
<br>
Я думаю, что надо писать так же, как в интерфейсе. В «Параметрах<br>
системы» есть radiobuttons под заголовком «Вид меню» с вариантами<br>
выбора «Дерево» и «Значки». Если в документации идет ссылка именно на<br>
эти radiobuttons, то надо ссылаться на них по этим названиях. Иначе,<br>
надо просто переводить по смыслу, по-моему «древовидное меню» —<br>
хороший перевод.<br>
<br>
Все, что со словом «иерархический» требует включения мозга, чтобы<br>
понять, поэтому я бы убрал.<br>
<br>
Не смотрел, где такой перевод — «Разворачиваемая таблица», но он бы<br>
подошел для режима таблицы в Dolphin, потому что этот режим не только<br>
рисует элементы в виде дерева, как «Параметры системы» (поэтому —<br>
«разворачиваемая»), но и содержит несколько столбцов (поэтому —<br>
таблица).<br>
<span class="HOEnZb"><font color="#888888"><br>
--<br>
Alexander Potashev<br>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></font></span></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br>С уважением, Дронова Юлия
</div>