<div dir="ltr">Благодарю за сведения, вещь полезная. <div>Кстати, вот что хотел спросить: если кто пользуется Arch и когда-нибудь настраивал автоподъём и инициализацию WiFi-модуля при старте системы, чиркните мне, пожалуйста. Долбаюсь с этим уже второй день.</div><div>P.S.: По этой же причине переводить продолжил только сейчас.</div></div><br><div class="gmail_quote"><div dir="ltr">чт, 8 сент. 2016 г. в 19:23, Виктор &lt;<a href="mailto:victorr2007@ya.ru">victorr2007@ya.ru</a>&gt;:<br></div><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>Привет.</div><div>Может лишнее напишу, и вы сами неплохо в этом ориентируетесь, то просто не обращайте внимания.</div><div>Если дать команду svn checkout svn://<a href="http://anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kf5/ru/messages" target="_blank">anonsvn.kde.org/home/kde/branches/stable/l10n-kf5/ru/messages</a></div><div>и зазеркалить все файлы, а потом просканировать их в Lokallize, «Сервис - Управление памятью переводов»,</div><div>это сильно повысит производительность.</div><div>А если вдруг понадобится переводить файлы .ts,</div><div>то проще их сохранить в формат .po, потом перевести в Lokalize, а потом опять перевести в формат .ts.</div><div>В linguist не очень удобно переводить.</div><div>Конечно, это дело вкуса, но я привык делать так.</div><div>И под рукой общая база памяти переводов Lokalize.</div><div>В linguist конечно не сложно быстро сделать память перевода на нужную тему,</div><div>но всё равно придётся тратить на это время.</div><div> </div><div>06.09.2016, 18:58, &quot;Andrew Fomin&quot; &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote type="cite"><p>Покорнейше благодарю! Еще раз прогляжу весь перевод, чтобы убедиться, что никаких дурацких (&quot;нажмите огурец, чтобы самосвал&quot;) фраз не осталось, и можно считать, что перевод готов.<br> Еще раз спасибо за советы!</p><br><div><div>вт, 6 сент. 2016, 18:54 Виктор &lt;<a href="mailto:victorr2007@ya.ru" target="_blank">victorr2007@ya.ru</a>&gt;:</div><blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>Этот символ (&quot;\n&quot;) делает перенос строки.</div><div>Если сам переносишь строку, то нужно делать пробел.</div><div>С этим символом пробел не нужен.</div><div>Ещё стоит обращать внимание на избыточный перевод.</div><div>Иногда стоит сокращать текст до максимально возможного, но хорошо понятного на русском текста.</div><div>Можно посмотреть эту страничку <a href="http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_KDE" target="_blank">http://l10n.lrn.ru/wiki/%D0%93%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%81%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%B9_KDE</a></div><div>Есть ещё страничка с правильными вариантами перевода часто встречающихся слов в kde,</div><div>но что-то не нашёл её в своих закладках.</div><div> </div><div> </div><div>06.09.2016, 18:37, &quot;Andrew Fomin&quot; &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote type="cite"><div>Благодарю за комментарий, Виктор, уже поправил!<div>Не заметили еще чего-нибудь серьезного? Я до сих пор не очень понял алгоритм использования символа новой строки (&quot;\n&quot;). На всякий случай я ставил его везде, где мне казалось, что нужно, но...</div><div>P.S.: я сейчас, конечно, больше боль в заднице, чем помощь, но хочется на первом примере убедиться, что все делаешь так, как надо, чтобы каждый раз не задавать тупых вопросов.</div></div><br><div><div>вт, 6 сент. 2016 г. в 18:30, Виктор &lt;<a href="mailto:victorr2007@ya.ru" target="_blank">victorr2007@ya.ru</a>&gt;:</div><blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>Я скорее заострял внимание не на терминах, а на написании русского текста,</div><div>как это принято.</div><div>Например «Сохранить и выйти», а не «Сохранить и Выйти».</div><div> </div><div>06.09.2016, 18:26, &quot;Andrew Fomin&quot; &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote type="cite"><div>Все, прошу прощения, нашел. Не догадался сразу поискать похожих строк. Хотя мне кажется, логичнее исправить &quot;Save &amp;&amp;&amp; Exit&quot; на &quot;Сохранить и Выйти&quot;, потому как все-таки тут не &quot;Save &amp;&amp;&amp; Close&quot;. Как думаете, какой вариант оставить?</div><br><div><div>вт, 6 сент. 2016 г. в 18:20, Andrew Fomin &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>А не подскажете номер? Я сейчас глянул в файл и увидел только [17] &quot;Save &amp;&amp;&amp; Exit&quot; с переводом &quot;Сохранить и закрыть&quot;, хотя точно помню, что писал то, о чем Вы говорите. <br><div><div>вт, 6 сент. 2016 г. в 18:10, Виктор &lt;<a href="mailto:victorr2007@ya.ru" target="_blank">victorr2007@ya.ru</a>&gt;:</div></div></div><div><div><blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>В переводе не нужно соблюдать регистр исходной строки.</div><div>У Вас «Сохранить и Выйти».</div><div>На мой взгляд, правильнее «Сохранить и закрыть».</div><div>Когда нажимаешь эту кнопку, приложение закрывается, а файл снимка сохраняется а папку Изображения.</div><div> </div><div>06.09.2016, 17:58, &quot;Andrew Fomin&quot; &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote type="cite"><div>Окей, обязательно гляну. Кстати, я доделал Spectacle, если не считать не очень для меня понятного (с технической точки зрения) комментария Александра о том, что нужно добавить множественное число (относилось к переводу &quot;second&quot; и &quot;seconds&quot;). Раз уж я все равно пишу, то приложу его сразу сюда.<br><br><div><div>вт, 6 сент. 2016 г. в 17:51, Виктор &lt;<a href="mailto:victorr2007@ya.ru" target="_blank">victorr2007@ya.ru</a>&gt;:</div><blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><div>На файл marble.po там совсем не стоит обращать внимания.</div><div>Он сделан на скорую руку, и просто для удобства тех, кто устанавливает приложения</div><div>из моего репозитория.</div><div>А kdenlive-ru.po не мой.</div><div>Может и принимал участие в его переводе, но уже точно не помню.</div><div>Было давно, и вроде несколько дней я с ним возился.</div><div>А, точно, меня убивал непонятный для меня термин «Прокси-клип».</div><div>Всё не упомнишь.</div><div>Просто я всё свободное время трачу на это, и многое просто не помню.</div><div>И кстати, файл kdenlive-ru.po очень неплохо подходит для kdenlive на KF5.</div><div>Если доделать, то будет полезно.</div><div> </div><div>06.09.2016, 17:25, &quot;Виктор&quot; &lt;<a href="mailto:victorr2007@ya.ru" target="_blank">victorr2007@ya.ru</a>&gt;:</div><blockquote type="cite"><div>Можно взять отсюда</div><div><a href="https://abf.rosalinux.ru/victorr2007/kde5-l10n" target="_blank">https://abf.rosalinux.ru/victorr2007/kde5-l10n</a></div><div> </div><div>06.09.2016, 17:13, &quot;Andrew Fomin&quot; &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote type="cite"><p>Благодарю. Табличка здорово пригодится. Кстати,  насчет перевода Spectacle, который Виктор делал, киньте кто-нибудь, пожалуйста. Я сравню со своим и подправлю его.</p><br><div><div>вт, 6 сент. 2016, 17:03 Alexander Potashev &lt;<a href="mailto:aspotashev@gmail.com" target="_blank">aspotashev@gmail.com</a>&gt;:</div><blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex"><p><br> On Sep 6, 2016 2:15 PM, &quot;Andrew Fomin&quot; &lt;<a href="mailto:kissmeoutbeforeugo@gmail.com" target="_blank">kissmeoutbeforeugo@gmail.com</a>&gt; wrote:<br> &gt;<br> &gt; Виктор, Вы, я так понял, уже делали Spectacle? Давайте я не буду выполнять работу второй раз. Сейчас в ветку stable-kf5 глянул: там такая куча непереведенной документации, что лучше мне заняться ею.</p><p>Да, документацией давно никто всерьёз не занимался. Рекомендую обратить внимание на вот эту таблицу, чтобы не браться за перевод устаревшей документации:</p><p><a href="https://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE_(health_table)" target="_blank">https://techbase.kde.org/Projects/Documentation/KDE_(health_table)</a></p><p>-- <br> Alexander Potashev</p>_______________________________________________<br> kde-russian mailing list<br> <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br> <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div>,<p>_______________________________________________<br>kde-russian mailing list<br><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br>С Уважением Виктор mailto:<a href="mailto:victorr2007@narod.ru" target="_blank">victorr2007@narod.ru</a></div><div> </div>,<p>_______________________________________________<br>kde-russian mailing list<br><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br>С Уважением Виктор mailto:<a href="mailto:victorr2007@narod.ru" target="_blank">victorr2007@narod.ru</a></div><div> </div>_______________________________________________<br> kde-russian mailing list<br> <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br> <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div></div>,<p>_______________________________________________<br>kde-russian mailing list<br><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br>С Уважением Виктор mailto:<a href="mailto:victorr2007@narod.ru" target="_blank">victorr2007@narod.ru</a></div><div> </div>_______________________________________________<br> kde-russian mailing list<br> <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br> <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div></div></blockquote></div>,<p>_______________________________________________<br>kde-russian mailing list<br><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br>С Уважением Виктор mailto:<a href="mailto:victorr2007@narod.ru" target="_blank">victorr2007@narod.ru</a></div><div> </div>_______________________________________________<br> kde-russian mailing list<br> <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br> <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div>,<p>_______________________________________________<br>kde-russian mailing list<br><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br>С Уважением Виктор mailto:<a href="mailto:victorr2007@narod.ru" target="_blank">victorr2007@narod.ru</a></div><div> </div>_______________________________________________<br> kde-russian mailing list<br> <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br> <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div>,<p>_______________________________________________<br>kde-russian mailing list<br><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br>С Уважением Виктор mailto:<a href="mailto:victorr2007@narod.ru" target="_blank">victorr2007@narod.ru</a></div><div> </div>_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote></div>