<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=koi8-r" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov
      wrote:<br>
    </div>
    <blockquote
cite="mid:CA+=cf6EZ7zUQXM_YNMdHrj=RE1c2j8AqPkP0LvtHzg8vnuB7Vg@mail.gmail.com"
      type="cite">
      <div dir="ltr">
        <div>Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней без
          перевода на текущий момент 3627 строк, так что есть куда
          стремиться ;)<br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/">http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/</a><br>
          <br>
          <br>
        </div>
        <div>В целом алгоритм следующий: выбираете что душе угодно,
          предупреждаете в рассылке об этом остальных участников и
          присылаете готовый перевод. Кто-нибудь (скорей всего
          терпеливый Саша) проверяет его и заливает.<br>
          <br>
        </div>
        <div>Удачи!)<br>
        </div>
      </div>
      <div class="gmail_extra"><br>
        <div class="gmail_quote">13 октября 2016 г., 19:11 пользователь
          Алексей <span dir="ltr">&lt;<a moz-do-not-send="true"
              href="mailto:alex_2ndname@mail.ru" target="_blank">alex_2ndname@mail.ru</a>&gt;</span>
          написал:<br>
          <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0
            .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">
            <div bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
              <div>
                <div class="h5">
                  <div class="m_-573698251142113075moz-cite-prefix">On
                    10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote:<br>
                  </div>
                  <blockquote type="cite">
                    <div dir="ltr">Здравствуйте. Никто не отвечает,
                      поэтому кину Вам ссылку на FAQ<br>
                      <a moz-do-not-send="true"
href="http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF%DE%CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE"
                        target="_blank">http://l10n.lrn.ru/wiki/Кратки<wbr>й_справочник_переводчика_KDE</a>
                      <div><br>
                      </div>
                    </div>
                    <div class="gmail_extra"><br>
                      <div class="gmail_quote">9 октября 2016 г., 16:31
                        пользователь Алексей <span dir="ltr">&lt;<a
                            moz-do-not-send="true"
                            href="mailto:alex_2ndname@mail.ru"
                            target="_blank">alex_2ndname@mail.ru</a>&gt;</span>
                        написал:<br>
                        <blockquote class="gmail_quote" style="margin:0
                          0 0 .8ex;border-left:1px #ccc
                          solid;padding-left:1ex">Здравствуйте. Я хотел
                          бы принять участие в переводе KDE на русский
                          язык.<br>
                          <br>
                          Алексей.<br>
                          <br>
                          <br>
                          ______________________________<wbr>_________________<br>
                          kde-russian mailing list<br>
                          <a moz-do-not-send="true"
                            href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru"
                            target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
                          <a moz-do-not-send="true"
                            href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian"
                            rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/l<wbr>istinfo/kde-russian</a></blockquote>
                      </div>
                      <br>
                    </div>
                    <br>
                    <fieldset
                      class="m_-573698251142113075mimeAttachmentHeader"></fieldset>
                    <br>
                    <pre>______________________________<wbr>_________________
kde-russian mailing list
<a moz-do-not-send="true" class="m_-573698251142113075moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a moz-do-not-send="true" class="m_-573698251142113075moz-txt-link-freetext" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/<wbr>listinfo/kde-russian</a></pre>
    </blockquote>
    </div></div><p>Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE Translation HOWTO. В
      общем и целом, как я понял, рекомендации такие: сначала
      переводится GUI, потом документация; лучше переводить программу,
      которой пользуешься; лучше, чтобы одну программу переводил один
      человек, в идеале, чтобы все равномерно было и т.д.</p>
    <p>Я вообще использую английский KDE, но если очень нужно, могу
      переключиться на русский. В идеале я бы, наверное, хотел
      переводить документацию. Я глянул в статистику, и у меня создалось
      впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну почти), и делать
      тут уже особо нечего. Или это только так кажется? :) По большому
      счету, мне все равно, что переводить, так что лучше, наверное, на
      ваше усмотрение - что важнее, что нужнее на данный момент.</p>
    <p>

    </p>
  </div>


______________________________<wbr>_________________

kde-russian mailing list

<a moz-do-not-send="true" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>

<a moz-do-not-send="true" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/<wbr>listinfo/kde-russian</a>
</blockquote></div>
</div>

<fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
<pre wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>

</blockquote><p>Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не знаю, правда, что из этого получится, так как там много специфической терминологии.</p><p>Я так понимаю, что я скачиваю desktop_kdemultimedia_kdenlive.po, kdenlive.po (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%), редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot, переименовываю в org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу, запаковываю все это и присылаю сюда в качестве вложения, так?</p><p>
</p></body></html>