<html>
  <head>
    <meta content="text/html; charset=koi8-r" http-equiv="Content-Type">
  </head>
  <body bgcolor="#FFFFFF" text="#000000">
    <div class="moz-cite-prefix">On 19.10.2016 02:46, Виктор wrote:<br>
    </div>
    <blockquote cite="mid:5800141476834387@web38j.yandex.ru" type="cite">
      <div>Доброй ночи.</div>
      <div>Если будете переводить kdenlive, то можно посмотреть здесь<br>
        <a moz-do-not-send="true"
          href="http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=7369">http://bugs.rosalinux.ru/show_bug.cgi?id=7369</a></div>
      <div>Там Владимир Потапов разбирался с терминами.</div>
      <div>Есть и последние файлы с переводом.</div>
      <div>Можно просто добавить их в память переводов, а потом
        переводить, сразу проверяя фразы,</div>
      <div>которые предлагает память переводов.</div>
      <div> </div>
      <div>17.10.2016, 20:52, "Алексей" <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:alex_2ndname@mail.ru">&lt;alex_2ndname@mail.ru&gt;</a>:</div>
      <blockquote type="cite">
        <div bgcolor="#FFFFFF">
          <div>On 10/14/2016 12:14 AM, Yuri Efremov wrote:</div>
          <blockquote
cite="mid:CA+=cf6EZ7zUQXM_YNMdHrj=RE1c2j8AqPkP0LvtHzg8vnuB7Vg@mail.gmail.com"
            type="cite">
            <div>
              <div>Принято считать в приоритете ветку "Stable", в ней
                без перевода на текущий момент 3627 строк, так что есть
                куда стремиться ;)<br>
                <a moz-do-not-send="true"
                  href="http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/">http://l10n.kde.org/stats/gui/stable-kf5/team/ru/</a><br>
                <br>
                 </div>
              <div>В целом алгоритм следующий: выбираете что душе
                угодно, предупреждаете в рассылке об этом остальных
                участников и присылаете готовый перевод. Кто-нибудь
                (скорей всего терпеливый Саша) проверяет его и заливает.<br>
                 </div>
              <div>Удачи!)</div>
            </div>
            <div> 
              <div>13 октября 2016 г., 19:11 пользователь Алексей <span>&lt;<a
                    moz-do-not-send="true" target="_blank"
                    href="mailto:alex_2ndname@mail.ru">alex_2ndname@mail.ru</a>&gt;</span>
                написал:
                <blockquote style="margin:0 0 0 0.8ex;border-left:1px
                  #ccc solid;padding-left:1ex;">
                  <div bgcolor="#FFFFFF">
                    <div>
                      <div>
                        <div>On 10/12/2016 10:45 PM, Yuri Efremov wrote:</div>
                        <blockquote type="cite">
                          <div>Здравствуйте. Никто не отвечает, поэтому
                            кину Вам ссылку на FAQ<br>
                            <a moz-do-not-send="true" target="_blank"
href="http://l10n.lrn.ru/wiki/%EB%D2%C1%D4%CB%C9%CA_%D3%D0%D2%C1%D7%CF%DE%CE%C9%CB_%D0%C5%D2%C5%D7%CF%C4%DE%C9%CB%C1_KDE">http://l10n.lrn.ru/wiki/Краткий_справочник_переводчика_KDE</a>
                            <div> </div>
                          </div>
                          <div> 
                            <div>9 октября 2016 г., 16:31 пользователь
                              Алексей <span>&lt;<a
                                  moz-do-not-send="true" target="_blank"
                                  href="mailto:alex_2ndname@mail.ru">alex_2ndname@mail.ru</a>&gt;</span>
                              написал:
                              <blockquote style="margin:0 0 0
                                0.8ex;border-left:1px #ccc
                                solid;padding-left:1ex;">Здравствуйте. Я
                                хотел бы принять участие в переводе KDE
                                на русский язык.<br>
                                <br>
                                Алексей.<br>
                                <br>
                                <br>
_______________________________________________<br>
                                kde-russian mailing list<br>
                                <a moz-do-not-send="true"
                                  target="_blank"
                                  href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
                                <a moz-do-not-send="true"
                                  target="_blank"
                                  href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote>
                            </div>
                          </div>
                           
                          <pre>_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a moz-do-not-send="true" target="_blank" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a moz-do-not-send="true" target="_blank" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
                        </blockquote>
                      </div>
                    </div>
                    <p>Спасибо, я его уже просмотрел, как и KDE
                      Translation HOWTO. В общем и целом, как я понял,
                      рекомендации такие: сначала переводится GUI, потом
                      документация; лучше переводить программу, которой
                      пользуешься; лучше, чтобы одну программу переводил
                      один человек, в идеале, чтобы все равномерно было
                      и т.д.</p>
                    <p>Я вообще использую английский KDE, но если очень
                      нужно, могу переключиться на русский. В идеале я
                      бы, наверное, хотел переводить документацию. Я
                      глянул в статистику, и у меня создалось
                      впечатление, что, в общем, все уже переведено (ну
                      почти), и делать тут уже особо нечего. Или это
                      только так кажется? :) По большому счету, мне все
                      равно, что переводить, так что лучше, наверное, на
                      ваше усмотрение - что важнее, что нужнее на данный
                      момент.</p>
                    <p> </p>
                  </div>
                  _______________________________________________
                  kde-russian mailing list <a moz-do-not-send="true"
                    href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
                  <a moz-do-not-send="true" target="_blank"
                    href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote>
              </div>
            </div>
            <pre>_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a moz-do-not-send="true" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a moz-do-not-send="true" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
          </blockquote>
          <p>Тогда я бы, наверное, попробовал доперевести kdenlive. Не
            знаю, правда, что из этого получится, так как там много
            специфической терминологии.</p>
          <p>Я так понимаю, что я скачиваю
            desktop_kdemultimedia_kdenlive.po, kdenlive.po
            (kdenlive_xml_mimetypes.po вроде переведен на 100%),
            редактирую их, скачиваю org.kde.kdenlive.appdata.pot,
            переименовываю в org.kde.kdenlive.appdata.po, перевожу,
            запаковываю все это и присылаю сюда в качестве вложения,
            так?</p>
          <p> </p>
        </div>
        ,
        <p>_______________________________________________<br>
          kde-russian mailing list<br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
          <a moz-do-not-send="true"
            href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p>
      </blockquote>
      <div> </div>
      <div> </div>
      <div>-- <br>
        С Уважением Виктор <a class="moz-txt-link-freetext" href="mailto:victorr2007@narod.ru">mailto:victorr2007@narod.ru</a></div>
      <div> </div>
      <br>
      <fieldset class="mimeAttachmentHeader"></fieldset>
      <br>
      <pre wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
    </blockquote>
    <p>Так. Глянув в этот баг, я понял, что мне туда пока лучше не
      лезть. И от WikiToLearn я пока, наверное, тоже воздержусь. Как
      насчет документации к Dolphin? Там 68% не переведено.</p>
    <p><br>
    </p>
  </body>
</html>