<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
  </head>
  <body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
    17.04.2017 11:13, Andrey Cherepanov пишет:
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:8a46c006-7f18-39c9-bf8c-98be0ab8f9b7@altlinux.org">
      <blockquote type="cite">
        <blockquote type="cite">
          <blockquote type="cite">
            <pre wrap="">В качестве радикальной меры: нет ли варианта перенести процесс
переводов, к примеру, на transifex.com? Я там перевожу проекты Nextcloud
и KeepassXC и там есть работающая иерархия: после того, как переводчик
перевел строку, а корректор пометил её как проверенную, переводчики уже
не могут её изменить. Если я правильно понял, проблема именно в этом.
</pre>
          </blockquote>
          <pre wrap="">От того, чтобы перенести рабочий процесс на другой сайт, корректоры не
появятся.
</pre>
        </blockquote>
        <pre wrap="">Первая вопрос, на который я обращаю внимание — это непрозрачность
периода с отправки перевода и до его включения в основную ветку. Этот
момент как раз может быть предложенным способом.
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Отлично! Что этот период Вам лично даст?
</pre>
    </blockquote>
    Как минимум, я не буду стану тратить время и силы на уже готовые, но
    «зависшими» переводами.<br>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:8a46c006-7f18-39c9-bf8c-98be0ab8f9b7@altlinux.org">
      <blockquote type="cite">
        <pre wrap="">Я посмотрел,  на transifex.com размещено некоторое количество проектов
KDE, <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://www.transifex.com/explore/projects/?search=KDE">&lt;https://www.transifex.com/explore/projects/?search=KDE&gt;</a> но
непонятно на какой основе и с каким статусом.

Второй вопрос поднят Вами — откуда «берутся» корректоры? Быть может, их
нужно больше, чем имеется сейчас?
</pre>
      </blockquote>
      <pre wrap="">Конечно, нужно! Но это СПО, здесь все работают как могут, по мере своих
сил, свободного времени и желания. А тенденция последнего времени, когда
потребителей много, а количество контрибьютеров резко уменьшилось, не
даёт оптимистичного ответа на вопрос "где их найти?"
</pre>
    </blockquote>
    У меня в, текущем этапе жизни, есть и силы, и время и желание. У
    тех, кто готовит и отправляет переводы так же, значит, есть. А у
    корректора проекта, видимо, одной из составляющих больше нет. <br>
    Я не буду говорить за других, но лично меня «работа в стол»
    совершенно демотивирует: за эти пол-года я мог бы сделать гораздо
    больше видя результат.
    <br>
    <br>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:8a46c006-7f18-39c9-bf8c-98be0ab8f9b7@altlinux.org">
      <pre wrap="">Но, может, кто даст другие ответы.
</pre>
    </blockquote>
    Александр, которому эти вопросы собственно и адресованы,
    предпочитает промолчать…
    <pre class="moz-signature" cols="72">С уважением,
Александр Яворский.</pre>
    <br>
  </body>
</html>