<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=utf-8">
</head>
<body text="#000000" bgcolor="#FFFFFF">
17.04.2017 11:13, Andrey Cherepanov пишет:
<blockquote type="cite"
cite="mid:8a46c006-7f18-39c9-bf8c-98be0ab8f9b7@altlinux.org">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">В качестве радикальной меры: нет ли варианта перенести процесс
переводов, к примеру, на transifex.com? Я там перевожу проекты Nextcloud
и KeepassXC и там есть работающая иерархия: после того, как переводчик
перевел строку, а корректор пометил её как проверенную, переводчики уже
не могут её изменить. Если я правильно понял, проблема именно в этом.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">От того, чтобы перенести рабочий процесс на другой сайт, корректоры не
появятся.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Первая вопрос, на который я обращаю внимание — это непрозрачность
периода с отправки перевода и до его включения в основную ветку. Этот
момент как раз может быть предложенным способом.
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Отлично! Что этот период Вам лично даст?
</pre>
</blockquote>
Как минимум, я не буду стану тратить время и силы на уже готовые, но
«зависшими» переводами.<br>
<blockquote type="cite"
cite="mid:8a46c006-7f18-39c9-bf8c-98be0ab8f9b7@altlinux.org">
<blockquote type="cite">
<pre wrap="">Я посмотрел, на transifex.com размещено некоторое количество проектов
KDE, <a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="https://www.transifex.com/explore/projects/?search=KDE"><https://www.transifex.com/explore/projects/?search=KDE></a> но
непонятно на какой основе и с каким статусом.
Второй вопрос поднят Вами — откуда «берутся» корректоры? Быть может, их
нужно больше, чем имеется сейчас?
</pre>
</blockquote>
<pre wrap="">Конечно, нужно! Но это СПО, здесь все работают как могут, по мере своих
сил, свободного времени и желания. А тенденция последнего времени, когда
потребителей много, а количество контрибьютеров резко уменьшилось, не
даёт оптимистичного ответа на вопрос "где их найти?"
</pre>
</blockquote>
У меня в, текущем этапе жизни, есть и силы, и время и желание. У
тех, кто готовит и отправляет переводы так же, значит, есть. А у
корректора проекта, видимо, одной из составляющих больше нет. <br>
Я не буду говорить за других, но лично меня «работа в стол»
совершенно демотивирует: за эти пол-года я мог бы сделать гораздо
больше видя результат.
<br>
<br>
<blockquote type="cite"
cite="mid:8a46c006-7f18-39c9-bf8c-98be0ab8f9b7@altlinux.org">
<pre wrap="">Но, может, кто даст другие ответы.
</pre>
</blockquote>
Александр, которому эти вопросы собственно и адресованы,
предпочитает промолчать…
<pre class="moz-signature" cols="72">С уважением,
Александр Яворский.</pre>
<br>
</body>
</html>