<div dir="ltr">А в метадате там ничего не сказано? Если в Lokalize, то это такое окошко слева, второе сверху. Дайте пошку, плиз :)</div><div class="gmail_extra"><br><div class="gmail_quote">2018-02-06 15:50 GMT+03:00 Ольга Миронова <span dir="ltr">&lt;<a href="mailto:omiro@basealt.ru" target="_blank">omiro@basealt.ru</a>&gt;</span>:<br><blockquote class="gmail_quote" style="margin:0 0 0 .8ex;border-left:1px #ccc solid;padding-left:1ex">Всем привет!<br>
<br>
в данный момент перевожу интерфейс обучающей программы для музыкантов &quot;Minuet&quot;. Столкнулась с такой проблемой: в английском языке один термин может использоваться для обозначения как музыкальных интервалов, так и аккордов, а в русском для каждого вида созвучий термин свой. Например, Minor Seventh может означать как «малый септаккорд» (аккорд), так и «малую септиму» (интервал). В файле minuet.po не видно, к чему конкретно относится термин. Да и как в файле перевода указать, для какого места в программе должен использоваться один термин, а для какого другой - непонятно.<br>
Обращалась с этой проблемой к разработчикам через форму обратной связи на сайте <a href="https://minuet.kde.org/" rel="noreferrer" target="_blank">https://minuet.kde.org/</a>. Пришёл ответ, что моё сообщение не может быть доставлено. Прошу помощи у вас.<br>
<br>
С уважением,<br>
Ольга Миронова<br>
______________________________<wbr>_________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" rel="noreferrer" target="_blank">https://lists.kde.ru/mailman/l<wbr>istinfo/kde-russian</a></blockquote></div><br><br clear="all"><div><br></div>-- <br><div class="gmail_signature" data-smartmail="gmail_signature">С уважением, Дронова Юлия</div>
</div>