<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=KOI8-R">
  </head>
  <body>
    <p>Замечание принято, исправлено в разрабатываемой ветке:
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/?view=revision&amp;revision=1563893">https://websvn.kde.org/?view=revision&amp;revision=1563893</a><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">12.03.2020 19:17, Vladimir Yerilov
      пишет:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAB31r6UNemcO0svU5tB2z8dgOsZbuW0Q8KjBMptKskNxJjWYzQ@mail.gmail.com">
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">Добрый день, уважаемые переводчики

Пишу вам в связи с тем, что на данный момент в frameworks/kio5 есть следующий
недостаток локализации: при открытии окна свойств папки одна из кнопок
имеет очень длинное наименование, которое в оригинале гораздо короче,
такая ситуация возникла в том числе потому, что при переводе было
добавлено избыточное уточнение, отсутствующее в оригинале на
английском, а также в переводах на многие другие языки, например,
итальянский, испанский, португальский, или датский. Везде применяется
формулировка "Посмотреть в Filelight".
На скриншотах видно, что особенно ужасной ситуация становится при
использовании некоторых тем оформления Kvantum -- кнопка становится
чрезмерно широкой.
Посему предлагаю и прошу откорректировать данную формулировку с
"Посмотреть в приложении Filelight" на "Посмотреть в Filelight". Ещё
лучше выглядело бы "Открыть в Filelight", тем более что в самом
Filelight применяется
термин "Открыть" для выбора папки.
Вложений не прикрепляю, лимит на размер чудовищный, po-файл даже в
архиве не проходит.

PS: ссылка на скриншоты того, как это выглядит с текущей версией
перевода, и как получится при изъятии лишнего слова:
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://imgur.com/a/n5dyfDM">https://imgur.com/a/n5dyfDM</a>

</pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
С уважением,
Александр Яворский.</pre>
  </body>
</html>