<div>Ну теперь что-то понятно.</div><div>И так необязательные в стандартных условиях, а из совершенно</div><div>внешнего источника вообще становятся невозможные для перевода.</div><div>Похоже, Plasma-5.22.0 в плане ошибок с переводом побила рекорд по качеству.</div><div>Сложно придраться, даже захотев.</div><div>И остальные плюшки радуют.</div><div>Работа на wayland просто взрывными темпами улучшается.</div><div>Практически неотличима от иксов.</div><div>Если есть сведения, как обновляется эта страница?</div><div><div>https://l10n.kde.org/stats/gui/trunk-kf5/team/ru/</div></div><div>Там враньё нешуточное.</div><div>Взять к примеру вкладку plasma-workspace.</div><div> </div><div> </div><div>14.06.2021, 22:46, "Yuri Chornoivan" &lt;yurchor@ukr.net&gt;:</div><blockquote><p>понеділок, 14 червня 2021 р. 22:32:03 EEST Виктор написано:</p><blockquote> Добрый вечер!<br /> Не подскажете, у меня одного он плохо работает.<br /> Или может нужны новые скрипты?<br /> Не помню точно, когда начались проблемы,<br /> но в последнее время получаю что-то типа<br />  <br /> <a href="mailto:victor@aquarius" rel="noopener noreferrer">victor@aquarius</a> ~/Шаблоны/scripts $ sh extract-messages.sh<br /> ./workspaceoptions<br />  File "/usr/bin/extractrc", line 6<br />    sub usage<br />        ^<br /> SyntaxError: invalid syntax<br /> <a href="mailto:victor@aquarius" rel="noopener noreferrer">victor@aquarius</a> ~/Шаблоны/scripts $<br />  <br /> Это на любых исходниках.</blockquote><p><br />Добрый вечер,<br /> </p><blockquote> Вообще не видит локально файлы kcfg.<br /> И странное в последнее время с этими файлами kcfg.</blockquote><p><br />Они всегда были, как бы это сказать, необязательными. Результат перевода<br />записывается в текстовый файл настройки программы, а редактора, вроде,<br />редактора GSettings (в нём должны были быть использованы переводы), так<br />никогда и не написали.<br /><br />С уважением,<br />Юрий<br /> </p><blockquote> Например настройка раскладки.<br /> Текст извлекает этот файл<br /> <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/blob/master/kcms/keyboard/Mes" rel="noopener noreferrer">https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/blob/master/kcms/keyboard/Mes</a><br /> sages.sh но часть текста раскладки, и это указано в файле<br /> <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/blob/master/kcms/keyboard/wor" rel="noopener noreferrer">https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/blob/master/kcms/keyboard/wor</a><br /> kspace_options.kcfgc лежит вообще во внешнем файле<br /> <a href="https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/blob/master/kcms/workspaceopt" rel="noopener noreferrer">https://invent.kde.org/plasma/plasma-desktop/-/blob/master/kcms/workspaceopt</a><br /> ions/workspaceoptions_plasmasettings.kcfg Эти строки<br /> «OSD on layout change»<br /> «Show a popup on layout changes»<br /> в итоге не переводятся.<br /> Добавление этих строк в файл клавиатуру не влияет.<br /> Вот и возник вопрос, не совпадают ли проблемы с тем,<br /> что kde-dev-scripts у меня перестал корректно выделять строки для перевода.<br /> Проверял только на версии plasma-5.22.<br /> Сам ранее не обращал внимание, а на днях ткнули носом.<br />  <br />  <br />  <br />  <br />  <br /> <br /> С Уважением,<br /> Виктор<br />  <br /> <a href="mailto:victorr2007@yandex.ru" rel="noopener noreferrer">victorr2007@yandex.ru</a><br />  </blockquote><p><br />_______________________________________________<br />kde-russian mailing list<br /><a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" rel="noopener noreferrer">kde-russian@lists.kde.ru</a><br /><a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" rel="noopener noreferrer">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></p></blockquote><div> </div><div> </div><div>-- <br />С Уважением,</div><div>Виктор</div><div> </div><div>victorr2007@yandex.ru</div><div> </div>