<!DOCTYPE html>
<html>
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body>
    <p>Запустил опрос для пользователей. Если Альт репостнет, будет
      вообще хорошо :)<br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://vk.com/wall-33239_15292">https://vk.com/wall-33239_15292</a><br>
      <a class="moz-txt-link-freetext" href="https://t.me/kde_ru_news/873">https://t.me/kde_ru_news/873</a><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">13.02.2024 15:07, Juliette Tux пишет:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
cite="mid:CAKpAPq9QLrc0MtftPCWzOA+JdSw6NbKPLwJPJVzK03uJM76tGQ@mail.gmail.com">
      <meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <div>Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди переводчиков,
        а среди пользователей на самом деле. Мне кажется это более
        логичным, т.к. это по сути вопрос не языковой, а вопрос user
        experience. Где-то на лоре или на опеннете.<br>
      </div>
      <br>
      <br>
      <div class="gmail_quote">
        <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, 13 Feb 2024 at 16:44,
          Alexander Yavorskiy &lt;<a href="mailto:kekcuha@gmail.com"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">kekcuha@gmail.com</a>&gt;
          wrote:<br>
        </div>
        <blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
          <div style="padding-bottom:1px">
            <p>В обсуждении в Telegram я предлагал варианты «Дрёма» и
              «Мертвецкий сон».<br>
            </p>
            <div>13.02.2024 16:35, Сергей Казорин пишет:<br>
            </div>
            <blockquote type="cite">Массовая адаптация иностранной
              лексики обычно происходит отнюдь не для удобства конечного
              потребителя, а по причине отсутствии желания, образования,
              времени и средств сделать всё красиво, эстетично,
              лаконично. В итоге, в одночасье получаем массу
              «крокодилов» в лексиконе, чтобы потом потратить
              десятилетия на привыкание к ним, переправку, фонетическую
              адаптацию. <br>
              <br>
              Также и Петру I было некогда разбираться в том, что
              кораблестроительный лексикон уже в целом существовал у
              поморов на Белом море. Проще, быстрее и дешевле
              воспользоваться транслитом. Сами понимаете, получилось
              такое себе. <br>
              <br>
              Сейчас уже никто не спорит с тем, что компьютерную лексику
              мы в целом прозевали, но всё же есть ещё шанс поэтапно
              подправлять что-то наиболее странное и
              неудобопроизносимое. В конце концов такая адаптация
              свойственна любому языку вне зависимости от того, какой у
              него строй — синтетический или аналитический. <br>
              <br>
              <br>
              13.02.2024 15:20, Juliette Tux пишет: <br>
              <blockquote type="cite">Добрый день! <br>
                1. Я за унификацию. Если уж говорить о сферических
                домохозяйках, то им <br>
                как раз в первую очередь понятно будет «как в виндовс».
                <br>
                2. Ну и само по себе слово «гибернация» максимально
                близко к исходному <br>
                романо-германскому слову, что подкрепляет понимание его
                смысла, т.к. <br>
                «спящих» и «ждущих» режимов в компьютерном деле очень
                много. Значение <br>
                suspend в OpenStack отличается, например, от значения
                suspend  в <br>
                oVirt, насколько я помню. И так далее. А «гибернация»
                вполне чётко <br>
                отображает используемыо слово. <br>
                <br>
                Я помню, что в переводах KDE у нас с очень давних времён
                всегда <br>
                ратовали за «русские» слова супротив «нерусских», но, я
                прошу прощения <br>
                у коллег, все эти рассуждения про «взрывные г» и прочее
                просто ничего <br>
                не стоят перед тем, как на практике все эти слова
                мгновенно <br>
                усваиваются в русском языке. Коллеги, русский язык —
                синтетический <br>
                язык (в отличие от китайского, например), это очень
                молодой язык. Я <br>
                тут недавно для себя начала французский изучать и,
                честно говоря, <br>
                офигела, насколько крепко русский замешан на
                французском. Просто это <br>
                уже для нас устоявшиеся коренные «русские» слова. Люди,
                знающие <br>
                немецкий, меня тут 100% тоже поддержат. Текущие процессы
                с <br>
                компьютерными терминами, массово приходящими из
                английского, абсолютно <br>
                идентичен процессам, когда при Петре плотно занялись
                импортозамещением <br>
                в корабельном деле, например. Это вполне банальные
                аргументы в ответ <br>
                на, простите меня, такую же банальную лапотную
                задорновщину от людей <br>
                без языкового образования (прошу простить, но я человек
                прямой). Также <br>
                всё-таки хотелось бы высказать мнение о том, что простым
                <br>
                арифметическим голосованием «кто за, кто против» такие
                вопросы решать <br>
                не очень уместно. Есть реальность развивающегося языка.
                В данном <br>
                конкртеном случае слово «гибернация», несмотря на
                взрывную «г», уже <br>
                вполне обосновалось в компьютерной лексике. Повторюсь,
                на фоне уже <br>
                устоявшейся практики все теоретические рассуждения
                выглядят не очень <br>
                умно. <br>
                <br>
                В таком аксепте. <br>
                <br>
                On Tue, 13 Feb 2024 at 12:12, Sergey V Turchin <a
                  href="mailto:zerg@altlinux.org" target="_blank"
                  moz-do-not-send="true">&lt;zerg@altlinux.org&gt;</a>
                wrote: <br>
                <blockquote type="cite">On Tuesday, 13 February 2024
                  11:23:16 MSK Alexander Yavorskiy wrote: <br>
                  <br>
                  [...] <br>
                  <blockquote type="cite">*От коллег из BaseALT поступил
                    ещё вариант: «Заморозка» <br>
                  </blockquote>
                  Конкретно я предложил. Считаю, что если уж менять, то
                  на вменяемый термин, <br>
                  понятный домохозяйке. <br>
                  <br>
                  <blockquote type="cite">1. Нужна ли вообще
                    предлагаемая синхронизация терминов, описывающих в <br>
                    Plasma режимы энергосбережения, с ОС Windows? <br>
                  </blockquote>
                  Считаю, что бездумно не нужно тащить в рот всё подряд,
                  а то так и до кнопки <br>
                  "Пуск" недолго. <br>
                  <br>
                  [...] <br>
                  <br>
                  -- <br>
                  Regards, Sergey. <br>
                  _______________________________________________ <br>
                  kde-russian mailing list <br>
                  <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru"
                    target="_blank" moz-do-not-send="true"
                    class="moz-txt-link-freetext">kde-russian@lists.kde.ru</a>
                  <br>
                  <a
href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a>
                  <br>
                </blockquote>
                <br>
                <br>
              </blockquote>
            </blockquote>
            <pre cols="72">-- 
С уважением,
Александр Яворский.</pre>
          </div>
          _______________________________________________<br>
          kde-russian mailing list<br>
          <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank"
            moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
          <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian"
            rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true"
            class="moz-txt-link-freetext">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote>
      </div>
      <br clear="all">
      <br>
      <span class="gmail_signature_prefix">-- </span><br>
      <div dir="ltr" class="gmail_signature">С уважением, Дронова Юлия</div>
      <br>
      <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
    </blockquote>
  </body>
</html>