<!DOCTYPE html>
<html data-lt-installed="true">
  <head>
    <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
  </head>
  <body style="padding-bottom: 1px;">
    <p>Добрый вечер!</p>
    <p>По результатам опросов пользователей (в Telegram предложение
      поддержали 60% принявших участие в опросе,  в VK —  более 68%)
      внёс изменения в переводы способов завершения работы. <br>
    </p>
    <p>Committed revision 1673539.</p>
    <p><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/?view=revision&amp;revision=1673539">https://websvn.kde.org/?view=revision&amp;revision=1673539</a><br>
    </p>
    <div class="moz-cite-prefix">15.02.2024 18:04, Ilya Bizyaev пишет:<br>
    </div>
    <blockquote type="cite"
      cite="mid:c72e3edf-4875-4ae6-b68a-cf3fff63cea0@zoho.com">
      <meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
      <p>Запустил опрос для пользователей. Если Альт репостнет, будет
        вообще хорошо :)<br>
        <a class="moz-txt-link-freetext"
          href="https://vk.com/wall-33239_15292" moz-do-not-send="true">https://vk.com/wall-33239_15292</a><br>
        <a class="moz-txt-link-freetext"
          href="https://t.me/kde_ru_news/873" moz-do-not-send="true">https://t.me/kde_ru_news/873</a><br>
      </p>
      <div class="moz-cite-prefix">13.02.2024 15:07, Juliette Tux пишет:<br>
      </div>
      <blockquote type="cite"
cite="mid:CAKpAPq9QLrc0MtftPCWzOA+JdSw6NbKPLwJPJVzK03uJM76tGQ@mail.gmail.com">
        <meta http-equiv="content-type"
          content="text/html; charset=UTF-8">
        <div>Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди
          переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне кажется
          это более логичным, т.к. это по сути вопрос не языковой, а
          вопрос user experience. Где-то на лоре или на опеннете.<br>
        </div>
        <br>
        <br>
        <div class="gmail_quote">
          <div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, 13 Feb 2024 at
            16:44, Alexander Yavorskiy &lt;<a
              href="mailto:kekcuha@gmail.com" moz-do-not-send="true"
              class="moz-txt-link-freetext">kekcuha@gmail.com</a>&gt;
            wrote:<br>
          </div>
          <blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
            <div style="padding-bottom:1px">
              <p>В обсуждении в Telegram я предлагал варианты «Дрёма» и
                «Мертвецкий сон».<br>
              </p>
              <div>13.02.2024 16:35, Сергей Казорин пишет:<br>
              </div>
              <blockquote type="cite">Массовая адаптация иностранной
                лексики обычно происходит отнюдь не для удобства
                конечного потребителя, а по причине отсутствии желания,
                образования, времени и средств сделать всё красиво,
                эстетично, лаконично. В итоге, в одночасье получаем
                массу «крокодилов» в лексиконе, чтобы потом потратить
                десятилетия на привыкание к ним, переправку,
                фонетическую адаптацию. <br>
                <br>
                Также и Петру I было некогда разбираться в том, что
                кораблестроительный лексикон уже в целом существовал у
                поморов на Белом море. Проще, быстрее и дешевле
                воспользоваться транслитом. Сами понимаете, получилось
                такое себе. <br>
                <br>
                Сейчас уже никто не спорит с тем, что компьютерную
                лексику мы в целом прозевали, но всё же есть ещё шанс
                поэтапно подправлять что-то наиболее странное и
                неудобопроизносимое. В конце концов такая адаптация
                свойственна любому языку вне зависимости от того, какой
                у него строй — синтетический или аналитический. <br>
                <br>
                <br>
                13.02.2024 15:20, Juliette Tux пишет: <br>
                <blockquote type="cite">Добрый день! <br>
                  1. Я за унификацию. Если уж говорить о сферических
                  домохозяйках, то им <br>
                  как раз в первую очередь понятно будет «как в
                  виндовс». <br>
                  2. Ну и само по себе слово «гибернация» максимально
                  близко к исходному <br>
                  романо-германскому слову, что подкрепляет понимание
                  его смысла, т.к. <br>
                  «спящих» и «ждущих» режимов в компьютерном деле очень
                  много. Значение <br>
                  suspend в OpenStack отличается, например, от значения
                  suspend  в <br>
                  oVirt, насколько я помню. И так далее. А «гибернация»
                  вполне чётко <br>
                  отображает используемыо слово. <br>
                  <br>
                  Я помню, что в переводах KDE у нас с очень давних
                  времён всегда <br>
                  ратовали за «русские» слова супротив «нерусских», но,
                  я прошу прощения <br>
                  у коллег, все эти рассуждения про «взрывные г» и
                  прочее просто ничего <br>
                  не стоят перед тем, как на практике все эти слова
                  мгновенно <br>
                  усваиваются в русском языке. Коллеги, русский язык —
                  синтетический <br>
                  язык (в отличие от китайского, например), это очень
                  молодой язык. Я <br>
                  тут недавно для себя начала французский изучать и,
                  честно говоря, <br>
                  офигела, насколько крепко русский замешан на
                  французском. Просто это <br>
                  уже для нас устоявшиеся коренные «русские» слова.
                  Люди, знающие <br>
                  немецкий, меня тут 100% тоже поддержат. Текущие
                  процессы с <br>
                  компьютерными терминами, массово приходящими из
                  английского, абсолютно <br>
                  идентичен процессам, когда при Петре плотно занялись
                  импортозамещением <br>
                  в корабельном деле, например. Это вполне банальные
                  аргументы в ответ <br>
                  на, простите меня, такую же банальную лапотную
                  задорновщину от людей <br>
                  без языкового образования (прошу простить, но я
                  человек прямой). Также <br>
                  всё-таки хотелось бы высказать мнение о том, что
                  простым <br>
                  арифметическим голосованием «кто за, кто против» такие
                  вопросы решать <br>
                  не очень уместно. Есть реальность развивающегося
                  языка. В данном <br>
                  конкртеном случае слово «гибернация», несмотря на
                  взрывную «г», уже <br>
                  вполне обосновалось в компьютерной лексике. Повторюсь,
                  на фоне уже <br>
                  устоявшейся практики все теоретические рассуждения
                  выглядят не очень <br>
                  умно. <br>
                  <br>
                  В таком аксепте. <br>
                  <br>
                  On Tue, 13 Feb 2024 at 12:12, Sergey V Turchin <a
                    href="mailto:zerg@altlinux.org" target="_blank"
                    moz-do-not-send="true">&lt;zerg@altlinux.org&gt;</a>
                  wrote: <br>
                  <blockquote type="cite">On Tuesday, 13 February 2024
                    11:23:16 MSK Alexander Yavorskiy wrote: <br>
                    <br>
                    [...] <br>
                    <blockquote type="cite">*От коллег из BaseALT
                      поступил ещё вариант: «Заморозка» <br>
                    </blockquote>
                    Конкретно я предложил. Считаю, что если уж менять,
                    то на вменяемый термин, <br>
                    понятный домохозяйке. <br>
                    <br>
                    <blockquote type="cite">1. Нужна ли вообще
                      предлагаемая синхронизация терминов, описывающих в
                      <br>
                      Plasma режимы энергосбережения, с ОС Windows? <br>
                    </blockquote>
                    Считаю, что бездумно не нужно тащить в рот всё
                    подряд, а то так и до кнопки <br>
                    "Пуск" недолго. <br>
                    <br>
                    [...] <br>
                    <br>
                    -- <br>
                    Regards, Sergey. <br>
                    _______________________________________________ <br>
                    kde-russian mailing list <br>
                    <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru"
                      target="_blank" moz-do-not-send="true"
                      class="moz-txt-link-freetext">kde-russian@lists.kde.ru</a>
                    <br>
                    <a
href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank"
                      moz-do-not-send="true"
                      class="moz-txt-link-freetext">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a>
                    <br>
                  </blockquote>
                  <br>
                  <br>
                </blockquote>
              </blockquote>
              <pre cols="72">-- 
С уважением,
Александр Яворский.</pre>
            </div>
            _______________________________________________<br>
            kde-russian mailing list<br>
            <a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank"
              moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
            <a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian"
              rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true"
              class="moz-txt-link-freetext">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote>
        </div>
        <br clear="all">
        <br>
        <span class="gmail_signature_prefix">-- </span><br>
        <div dir="ltr" class="gmail_signature">С уважением, Дронова Юлия</div>
        <br>
        <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
        <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated moz-txt-link-freetext"
        href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" moz-do-not-send="true">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext"
        href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian"
        moz-do-not-send="true">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
      </blockquote>
      <br>
      <fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
      <pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
    </blockquote>
    <pre class="moz-signature" cols="72">-- 
С уважением,
Александр Яворский.</pre>
  </body>
  <lt-container></lt-container>
</html>