<!DOCTYPE html>
<html data-lt-installed="true">
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body style="padding-bottom: 1px;">
<p>Добрый вечер!</p>
<p>По результатам опросов пользователей (в Telegram предложение
поддержали 60% принявших участие в опросе, в VK — более 68%)
внёс изменения в переводы способов завершения работы. <br>
</p>
<p>Committed revision 1673539.</p>
<p><a class="moz-txt-link-freetext" href="https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1673539">https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1673539</a><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">15.02.2024 18:04, Ilya Bizyaev пишет:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:c72e3edf-4875-4ae6-b68a-cf3fff63cea0@zoho.com">
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
<p>Запустил опрос для пользователей. Если Альт репостнет, будет
вообще хорошо :)<br>
<a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://vk.com/wall-33239_15292" moz-do-not-send="true">https://vk.com/wall-33239_15292</a><br>
<a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://t.me/kde_ru_news/873" moz-do-not-send="true">https://t.me/kde_ru_news/873</a><br>
</p>
<div class="moz-cite-prefix">13.02.2024 15:07, Juliette Tux пишет:<br>
</div>
<blockquote type="cite"
cite="mid:CAKpAPq9QLrc0MtftPCWzOA+JdSw6NbKPLwJPJVzK03uJM76tGQ@mail.gmail.com">
<meta http-equiv="content-type"
content="text/html; charset=UTF-8">
<div>Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди
переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне кажется
это более логичным, т.к. это по сути вопрос не языковой, а
вопрос user experience. Где-то на лоре или на опеннете.<br>
</div>
<br>
<br>
<div class="gmail_quote">
<div dir="ltr" class="gmail_attr">On Tue, 13 Feb 2024 at
16:44, Alexander Yavorskiy <<a
href="mailto:kekcuha@gmail.com" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">kekcuha@gmail.com</a>>
wrote:<br>
</div>
<blockquote class="gmail_quote"
style="margin:0px 0px 0px 0.8ex;border-left:1px solid rgb(204,204,204);padding-left:1ex">
<div style="padding-bottom:1px">
<p>В обсуждении в Telegram я предлагал варианты «Дрёма» и
«Мертвецкий сон».<br>
</p>
<div>13.02.2024 16:35, Сергей Казорин пишет:<br>
</div>
<blockquote type="cite">Массовая адаптация иностранной
лексики обычно происходит отнюдь не для удобства
конечного потребителя, а по причине отсутствии желания,
образования, времени и средств сделать всё красиво,
эстетично, лаконично. В итоге, в одночасье получаем
массу «крокодилов» в лексиконе, чтобы потом потратить
десятилетия на привыкание к ним, переправку,
фонетическую адаптацию. <br>
<br>
Также и Петру I было некогда разбираться в том, что
кораблестроительный лексикон уже в целом существовал у
поморов на Белом море. Проще, быстрее и дешевле
воспользоваться транслитом. Сами понимаете, получилось
такое себе. <br>
<br>
Сейчас уже никто не спорит с тем, что компьютерную
лексику мы в целом прозевали, но всё же есть ещё шанс
поэтапно подправлять что-то наиболее странное и
неудобопроизносимое. В конце концов такая адаптация
свойственна любому языку вне зависимости от того, какой
у него строй — синтетический или аналитический. <br>
<br>
<br>
13.02.2024 15:20, Juliette Tux пишет: <br>
<blockquote type="cite">Добрый день! <br>
1. Я за унификацию. Если уж говорить о сферических
домохозяйках, то им <br>
как раз в первую очередь понятно будет «как в
виндовс». <br>
2. Ну и само по себе слово «гибернация» максимально
близко к исходному <br>
романо-германскому слову, что подкрепляет понимание
его смысла, т.к. <br>
«спящих» и «ждущих» режимов в компьютерном деле очень
много. Значение <br>
suspend в OpenStack отличается, например, от значения
suspend в <br>
oVirt, насколько я помню. И так далее. А «гибернация»
вполне чётко <br>
отображает используемыо слово. <br>
<br>
Я помню, что в переводах KDE у нас с очень давних
времён всегда <br>
ратовали за «русские» слова супротив «нерусских», но,
я прошу прощения <br>
у коллег, все эти рассуждения про «взрывные г» и
прочее просто ничего <br>
не стоят перед тем, как на практике все эти слова
мгновенно <br>
усваиваются в русском языке. Коллеги, русский язык —
синтетический <br>
язык (в отличие от китайского, например), это очень
молодой язык. Я <br>
тут недавно для себя начала французский изучать и,
честно говоря, <br>
офигела, насколько крепко русский замешан на
французском. Просто это <br>
уже для нас устоявшиеся коренные «русские» слова.
Люди, знающие <br>
немецкий, меня тут 100% тоже поддержат. Текущие
процессы с <br>
компьютерными терминами, массово приходящими из
английского, абсолютно <br>
идентичен процессам, когда при Петре плотно занялись
импортозамещением <br>
в корабельном деле, например. Это вполне банальные
аргументы в ответ <br>
на, простите меня, такую же банальную лапотную
задорновщину от людей <br>
без языкового образования (прошу простить, но я
человек прямой). Также <br>
всё-таки хотелось бы высказать мнение о том, что
простым <br>
арифметическим голосованием «кто за, кто против» такие
вопросы решать <br>
не очень уместно. Есть реальность развивающегося
языка. В данном <br>
конкртеном случае слово «гибернация», несмотря на
взрывную «г», уже <br>
вполне обосновалось в компьютерной лексике. Повторюсь,
на фоне уже <br>
устоявшейся практики все теоретические рассуждения
выглядят не очень <br>
умно. <br>
<br>
В таком аксепте. <br>
<br>
On Tue, 13 Feb 2024 at 12:12, Sergey V Turchin <a
href="mailto:zerg@altlinux.org" target="_blank"
moz-do-not-send="true"><zerg@altlinux.org></a>
wrote: <br>
<blockquote type="cite">On Tuesday, 13 February 2024
11:23:16 MSK Alexander Yavorskiy wrote: <br>
<br>
[...] <br>
<blockquote type="cite">*От коллег из BaseALT
поступил ещё вариант: «Заморозка» <br>
</blockquote>
Конкретно я предложил. Считаю, что если уж менять,
то на вменяемый термин, <br>
понятный домохозяйке. <br>
<br>
<blockquote type="cite">1. Нужна ли вообще
предлагаемая синхронизация терминов, описывающих в
<br>
Plasma режимы энергосбережения, с ОС Windows? <br>
</blockquote>
Считаю, что бездумно не нужно тащить в рот всё
подряд, а то так и до кнопки <br>
"Пуск" недолго. <br>
<br>
[...] <br>
<br>
-- <br>
Regards, Sergey. <br>
_______________________________________________ <br>
kde-russian mailing list <br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru"
target="_blank" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<br>
<a
href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian" target="_blank"
moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a>
<br>
</blockquote>
<br>
<br>
</blockquote>
</blockquote>
<pre cols="72">--
С уважением,
Александр Яворский.</pre>
</div>
_______________________________________________<br>
kde-russian mailing list<br>
<a href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" target="_blank"
moz-do-not-send="true" class="moz-txt-link-freetext">kde-russian@lists.kde.ru</a><br>
<a href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian"
rel="noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></blockquote>
</div>
<br clear="all">
<br>
<span class="gmail_signature_prefix">-- </span><br>
<div dir="ltr" class="gmail_signature">С уважением, Дронова Юлия</div>
<br>
<fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated moz-txt-link-freetext"
href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru" moz-do-not-send="true">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext"
href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian"
moz-do-not-send="true">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
</blockquote>
<br>
<fieldset class="moz-mime-attachment-header"></fieldset>
<pre class="moz-quote-pre" wrap="">_______________________________________________
kde-russian mailing list
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:kde-russian@lists.kde.ru">kde-russian@lists.kde.ru</a>
<a class="moz-txt-link-freetext" href="https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian">https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian</a></pre>
</blockquote>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
С уважением,
Александр Яворский.</pre>
</body>
<lt-container></lt-container>
</html>