<html>
<head>
<meta http-equiv="Content-Type" content="text/html; charset=UTF-8">
</head>
<body>
<div class="moz-cite-prefix">23.02.2024 19:18, Виктор пишет:<br>
</div>
<blockquote type="cite" cite="mid:58441708704868@mail.yandex.ru">
<meta http-equiv="content-type" content="text/html; charset=UTF-8">
<div>Вчера собрал kde 6.0.0.</div>
<div>Небеса не обрушились от таких терминов.</div>
<div>Выглядит нормально и не сбивает с толку.</div>
<div>
<div><a href="https://ru.files.fm/u/4252cucfzu" rel="noopener
noreferrer" target="_blank" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">https://ru.files.fm/u/4252cucfzu</a></div>
</div>
<div>На меню «Доска приложения» выглядит</div>
<div>ещё лучше.</div>
<div>Зачётно.:)</div>
<div> </div>
<div> </div>
<div>18.02.2024, 22:02, "Александр Яворский"
<a class="moz-txt-link-rfc2396E" href="mailto:kekcuha@gmail.com"><kekcuha@gmail.com></a>:</div>
<blockquote>
<div style="padding-bottom:1px">
<p>Добрый вечер!</p>
<p>По результатам опросов пользователей (в Telegram
предложение поддержали 60% принявших участие в опросе, в VK
— более 68%) внёс изменения в переводы способов завершения
работы.</p>
<p>Committed revision 1673539.</p>
<p><a
href="https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1673539"
rel="noopener noreferrer" moz-do-not-send="true">https://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1673539</a></p>
<div>15.02.2024 18:04, Ilya Bizyaev пишет:</div>
<blockquote>
<p>Запустил опрос для пользователей. Если Альт репостнет,
будет вообще хорошо :)<br>
<a href="https://vk.com/wall-33239_15292" rel="noopener
noreferrer" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">https://vk.com/wall-33239_15292</a><br>
<a href="https://t.me/kde_ru_news/873" rel="noopener
noreferrer" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">https://t.me/kde_ru_news/873</a></p>
<div>13.02.2024 15:07, Juliette Tux пишет:</div>
<blockquote>
<div>Саша, я предлагаю провести этот опрос не среди
переводчиков, а среди пользователей на самом деле. Мне
кажется это более логичным, т.к. это по сути вопрос не
языковой, а вопрос user experience. Где-то на лоре или
на опеннете.</div>
<div>
<div>On Tue, 13 Feb 2024 at 16:44, Alexander Yavorskiy
<<a href="mailto:kekcuha@gmail.com" rel="noopener
noreferrer" moz-do-not-send="true"
class="moz-txt-link-freetext">kekcuha@gmail.com</a>>
wrote:</div>
<blockquote style="border-left-color:rgb( 204 , 204 ,
204
);border-left-style:solid;border-left-width:1px;margin:0px
0px 0px 0.8ex;padding-left:1ex">
<div style="padding-bottom:1px">
<p>В обсуждении в Telegram я предлагал варианты
«Дрёма» и «Мертвецкий сон».</p>
<div>13.02.2024 16:35, Сергей Казорин пишет:</div>
<blockquote>Массовая адаптация иностранной лексики
обычно происходит отнюдь не для удобства конечного
потребителя, а по причине отсутствии желания,
образования, времени и средств сделать всё
красиво, эстетично, лаконично. В итоге, в
одночасье получаем массу «крокодилов» в лексиконе,
чтобы потом потратить десятилетия на привыкание к
ним, переправку, фонетическую адаптацию.<br>
<br>
Также и Петру I было некогда разбираться в том,
что кораблестроительный лексикон уже в целом
существовал у поморов на Белом море. Проще,
быстрее и дешевле воспользоваться транслитом. Сами
понимаете, получилось такое себе.<br>
<br>
Сейчас уже никто не спорит с тем, что компьютерную
лексику мы в целом прозевали, но всё же есть ещё
шанс поэтапно подправлять что-то наиболее странное
и неудобопроизносимое. В конце концов такая
адаптация свойственна любому языку вне зависимости
от того, какой у него строй — синтетический или
аналитический.<br>
<br>
<br>
13.02.2024 15:20, Juliette Tux пишет:
<blockquote>Добрый день!<br>
1. Я за унификацию. Если уж говорить о
сферических домохозяйках, то им<br>
как раз в первую очередь понятно будет «как в
виндовс».<br>
2. Ну и само по себе слово «гибернация»
максимально близко к исходному<br>
романо-германскому слову, что подкрепляет
понимание его смысла, т.к.<br>
«спящих» и «ждущих» режимов в компьютерном деле
очень много. Значение<br>
suspend в OpenStack отличается, например, от
значения suspend в<br>
oVirt, насколько я помню. И так далее. А
«гибернация» вполне чётко<br>
отображает используемыо слово.<br>
<br>
Я помню, что в переводах KDE у нас с очень
давних времён всегда<br>
ратовали за «русские» слова супротив
«нерусских», но, я прошу прощения<br>
у коллег, все эти рассуждения про «взрывные г» и
прочее просто ничего<br>
не стоят перед тем, как на практике все эти
слова мгновенно<br>
усваиваются в русском языке. Коллеги, русский
язык — синтетический<br>
язык (в отличие от китайского, например), это
очень молодой язык. Я<br>
тут недавно для себя начала французский изучать
и, честно говоря,<br>
офигела, насколько крепко русский замешан на
французском. Просто это<br>
уже для нас устоявшиеся коренные «русские»
слова. Люди, знающие<br>
немецкий, меня тут 100% тоже поддержат. Текущие
процессы с<br>
компьютерными терминами, массово приходящими из
английского, абсолютно<br>
идентичен процессам, когда при Петре плотно
занялись импортозамещением<br>
в корабельном деле, например. Это вполне
банальные аргументы в ответ<br>
на, простите меня, такую же банальную лапотную
задорновщину от людей<br>
без языкового образования (прошу простить, но я
человек прямой). Также<br>
всё-таки хотелось бы высказать мнение о том, что
простым<br>
арифметическим голосованием «кто за, кто против»
такие вопросы решать<br>
не очень уместно. Есть реальность развивающегося
языка. В данном<br>
конкртеном случае слово «гибернация», несмотря
на взрывную «г», уже<br>
вполне обосновалось в компьютерной лексике.
Повторюсь, на фоне уже<br>
устоявшейся практики все теоретические
рассуждения выглядят не очень<br>
умно.<br>
<br>
В таком аксепте.<br>
<br>
On Tue, 13 Feb 2024 at 12:12, Sergey V Turchin <a
href="mailto:zerg@altlinux.org" rel="noopener
noreferrer" target="_blank"
moz-do-not-send="true"><zerg@altlinux.org></a>
wrote:
<blockquote>On Tuesday, 13 February 2024
11:23:16 MSK Alexander Yavorskiy wrote:<br>
<br>
[...]
<blockquote>*От коллег из BaseALT поступил ещё
вариант: «Заморозка»</blockquote>
Конкретно я предложил. Считаю, что если уж
менять, то на вменяемый термин,<br>
понятный домохозяйке.<br>
<blockquote>1. Нужна ли вообще предлагаемая
синхронизация терминов, описывающих в<br>
Plasma режимы энергосбережения, с ОС
Windows?</blockquote>
Считаю, что бездумно не нужно тащить в рот всё
подряд, а то так и до кнопки<br>
"Пуск" недолго.<br>
</blockquote>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
</div>
</blockquote>
</blockquote>
<p>Примерно также выглядит, как "Отрубиться".</p>
<pre class="moz-signature" cols="72">--
Andrey Cherepanov
<a class="moz-txt-link-abbreviated" href="mailto:cas@altlinux.org">cas@altlinux.org</a></pre>
</body>
</html>