Я заметил, что сейчас в переводах kde встречается как "обозреватель", так и "броузер". "Броузер" плохо, потому что этого слова нет в орфографическом словаре, есть "браузер" (www.gramota.ru). Но термин в пределах проекта должен быть переведен одинаково. Поэтому я предлагаю заменить все случаи употребления "броузер" на "обозреватель".