[kde-russian] [** koi8-r charset **] Переводы: что выбрать?
Leon Kanter
leon на blackcatlinux.com
Пт Май 24 00:51:55 MSD 2002
А.Л. Клютченя wrote:
>23 Май 2002 18:08, Sergey Mukhin написал:
>
>>AK> Уломали - пишем неудачное открытие файла :) Проверьте гороскоп... А
>>вообще
>>
> AK> толковый словарь надобно вскладчину приобрЕсть... и
>
>>отсканировать :):):)
>>Это серьёзно? В смысле -- открывали-открывали, почти уже
>>совсем открыли -- но тут удача нам изменила, пробка со
>>свистом ушла в потолок и все содержимое куда-то исчезло?
>>
>>Затыкаем пробку на место, считаем до тринадцати и пробуем ещё раз?
>>
>
>:):):):):) Пять баллов! .....
>Леонид, очень просим, соглашайся на "невозможно".... :):):)
>
Два балла. Когда не удается открыть файл, идем ищем рута, он меняет
права и файл открывается. Ессли невозможно - значит его даже при помощи
рута открыть невозможно. "Не удается" как бы стимулирует к поиску
проблемы, а "невозможно" носит фатальный характер, то есть руки
опускаются и все :)
>
>Ведь система-то не случайно-работающая, в отличии от сравниваемого материала
>:) Нужен адекватный перевод... :)
>
При чем тут случайно?
>
>Леонид, когда следующий релиз АСП, на чём будет?
>
На KDE-3.0.1 конечно, public beta будет выложена в середине июня.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian