[kde-russian] Re[2]: [kde-russian] Опечатки на kde.ru

Kernel Panic =?iso-8859-1?q?rzhevskiy_=CE=C1_mail=2Eru?=
Пт Сен 6 15:27:48 MSD 2002


Hello, А.Л..

On Friday, September 6, 2002 at 12:04:41 PM you wrote:

АЛК>         Что править - то? :) Теперь могу :)
А шо, таки не видно? :) Начнём-с.
"анонс" с одной Н (да и ваще можно заменить слово; калька явная).
"бета" с одной Т.

> Посмотрим на аннонс и на бетты, так ли это, хотя, поводов
> сомневаться они ещё никогда не давали...
После "хотя" не нужна запятая. Структура предложения тоже
весьма занимательная :) .

> Переводы в КДЕ 3.0.х, по большей части, корректироваться не будут
Сомневаюсь, нужно ли выделять оборот запятыми.

> Конечно, этот продукт на любителя, C# для Qt!
Может, мона перестроить?

> Но в рамках широкой пропаганды платформы .нет и собственно -
> данного языка, наверное, многим интересно будет присмотреться.
".нет" - может, мона было бы по-аглицки написать? После "собственно"
не нужно тире.

> КДЕ 3.0.3 Выйдет уже исправленным, в КДЕ-CVS находится исправленная версия.
"КДЕ" - может, лучше по-аглицки? "Выйдет" с маленькой буквы.

> Аналогичному дифекту подвержены также IE, Mozilla
                ^ Е (дЕфект)

> Согласно ранее опубликованного плана вышел релиз-кандидат офисного
                              ^^ МУ  ^ У (дат. падеж)
> пакета КДЕ KOffice.
         ^^^ может, по-аглицки?
"Релиз-кандидат" тоже звучит явно недопереведённо :) .

> Команда локализации продолжает трудиться непокладая рук и клавиатур.
                                  запятая ^  ^ раздельно

> Надеемся что успеем.
          ^ запятая

И.. эта.. нельзя ли поменьше английских слов?

Если я хочу слишком многого или где-то ошибаюсь - говори!

Может, я мог бы править новости? Типа мне присылали бы, а я б правил
бы и т. д. Я б с удовольствием =) . (Мой дядя самых честных правил..)

-- 
Regards,
 Kernel Panic                          mailto:rzhevskiy на mail.ru






Подробная информация о списке рассылки kde-russian