[kde-russian] Fwd: Хочу помочь в переводе нашего KDE!

Черепанов Андрей =?iso-8859-1?q?sibskull_=CE=C1_mail=2Eru?=
Чт Апр 8 19:35:11 MSD 2004


8 Апрель 2004 13:43, Dmitry Gusakov написал:
> Черепанов Андрей wrote:
>  > 6 Апрель 2004 21:00, Gregory Mokhin написал:
>  >>S>     Здравствуйте!
>  >>S> Прочитав статью на Вашем сервере хочу присоединится к команде
>  >>переводчиков. Что надо S> делать, и на чем?
>  >>S>     Заранее спасибо!
>  >
>  > Народ, надо решать, кто будет работать с новичками!
>
> заметил, что здесь это самый часто задаваемый вопрос!
> надо в FAQ!
> например меня интересуют вопросы:
> где можно наглядно увидеть, что нужно переводить, не переводить,
> проверят, обновлять?
Статус переводов KDE можно посмотреть на http://i18n.kde.org/stats/
Дополнительно можно спросить у ведущих пакетов, опубликованных на первой 
странице http://kde.ru/

> какие требования?
Первое и самое главное - интерес к работе. Немаловажным остаётся знание 
технического английского (можно со словарём) :), а также грамотность на 
русском языке (если орфографию можно проверить инструментарием, грамматику 
родного языка переводчик должен хорошо знать сам).

> какое ПО для перевода? (помню даже была тут полезна ссылка для
> редактирования .po из win)
Под KDE - kbabel из kdesdk. Обязательно нужно установить проверку 
правописания. Для этого лучше всего поставить ispell и словарь Лебедева 
(собранного с поддержкой проверки буквы ё - это обязательное условие).
Под Windows можно использовать программу с http://poedit.sourceforge.net

> и каков статус и есть ли будущее у kde.ru?
Пока -- болото! Хотелось, чтобы кто-нибудь стал его поддерживать для имиджа 
команды и упрощения процесса перевода он необходим как воздух.!
Вот как раз первым делом на kde.ru и нужно занести FAQ.

-- 
Андрей Черепанов
sibskull на mail.ru




Подробная информация о списке рассылки kde-russian