Re: [kde-russian] Перевод desktop entry
Alexandre Prokoudine
=?iso-8859-1?q?alexandre=2Eprokoudine_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Чт Ноя 24 17:59:56 MSK 2005
On 11/24/05, Nikolay Melekhin <nikolay_melehin на mtu-net.ru> wrote:
> Различия очень тонкие. В MS ярлыке тоже есть поля. И это тоже файл.
И ещё о различиях. В EN-версии IE6 пункт контекстного меню называется
"Copy shortcut". Вы ведь не стали бы переводить это как "Скопировать
ярлык" или как тут некоторые любят говорить "Копировать ярлык". Скорее
всего вы бы перевели это как "(С)Копировать ссылку", при том, что
принципиальной разницы между одним шоткатом и другим нет. Оба являются
ссылкой.
А.П.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian