[kde-russian] привет далёкой Австралии

Gregory Mokhin =?iso-8859-1?q?mok_=CE=C1_kde=2Eru?=
Пт Сен 30 05:30:18 MSD 2005


Добрый день, Юля!

Что касается таджикского проекта, мы договорились, что перевод
kgeography будет курировать Андрей Черепанов. Конечно, школьники будут
это делать на основе уже сделанных нами переводов. kgeography - очень
специфическое приложение, в котором proof-reading требуется в меньшей
степени, чем где бы то ни было, потому что основная работа - это поиск
русских названий мест и внимательное их переписывание. Думаю, что
после проверки Андреем всё будет в порядке и дополнительной
редакторской правки не потребуется.

Однако если есть желание помочь нашей работе, то я мог бы предложить,
если есть такая возможность, просмотреть некоторые ключевые доки и
сообщить об имеющихся в них ошибках и неточностях или даже исправить
эти ошибки. Начать лучше было бы с

http://docs.kde.org/development/ru/kdevelop/kdearch/index.html

- документ большой и важный, переведенный в свое время быстро, и еще
не правленный рукой мастера. Будем рады, если вы согласитесь взять на
себя роль этого мастера. Если такой возможности нет, то, понятно, в
обиде не будем.

Григорий

Yuliya Poyarkova wrote:
> День добрый русской команде KDE :)
> Замечательно знать, что школьники проявляют интерес к миру Linux и
> локализации  в частности.
> Но если они собираются переводить сначала на русский, а потом на
> такжикский, то может быть им начать с уже подготовленных вашей командой
> русских переводов (чтобы 
> быть уверенными в качестве исходников) и сразу переводить
> на таджикский? Это могло бы послужить началом во всяком случае, пока
> кто-нибудь не будет осуществлять proof-reading.
> В любом случае, если они начнут с перевода на русский, я бы также могла
> постараться помочь с proof-reading по мере возможности и времени.
> С уважением,
> 
> Yulia Poyarkova
> Technical Translator (RU)
> Red Hat Asia Pacific
> Brisbane
> Australia
> www.redhat.com
> 




Подробная информация о списке рассылки kde-russian