[kde-russian] Несколько вопросов о терминах

neochapay =?iso-8859-1?q?neochapay_=CE=C1_ostudio=2Eorg?=
Ср Авг 20 21:30:02 MSD 2008


On Wednesday 20 August 2008 21:12:14 Gregory Mokhin wrote:
> 2008/8/20 overmind88 <overmind88 на googlemail.com>:
> > Здравствуйте.
> >
> > Так получилось, что сейчас я занимаюсь переводом kdegames.
> > И вот, при переводе игры Kubrick, возникли у меня некоторые непонятности.
> > Для начала - игра представляет собой симулятор кубика Рубика, но кроме
> > стандартного кубика 3х3х3 предоставляется возможность выбирать иные
> > варианты. И если для вариантов с одинаковым количеством элементов на
> > сторонах (XxXxX e.g. 5x5x5...20x20x20) сложностей не возникает (кубик,
> > он и есть кубик), то для вариантов XxYxZ (6x3x2, brick) и XxYx1
> > (2x2x1, 6x4x1, mat) у меня подобрать подходящие определения не
> > получается, точнее, подобранные "кирпич" и "плоскость" не очень
> > нравятся. Надеюсь на вашу помощь.
>
> Например, брусок и коврик.
>
> Григорий
> _______________________________________________
> kde-russian mailing list
> kde-russian на lists.kde.ru
> https://lists.kde.ru/mailman/listinfo/kde-russian
может лучше слой ?!


Подробная информация о списке рассылки kde-russian