[kde-russian] Замена панаграммы
Denis Pesotsky
=?iso-8859-1?q?st=2Empa3b_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Вт Окт 14 11:46:02 MSD 2008
Панаграмма - это текст, использующий (почти) все буквы
алфавита. Используются такие тексты для демонстрации
шрифтов.
В KDE она сейчас такая «Широкая электрификация южных
губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.»
Тут как минимум 2 недостатка:
1) Уж очень она длинная. На маленьких экранах с ней работать
неудобно.
2) В ней не представлен латинский алфавит (а часто
приходится работать со шрифтами, в которых кириллицы и
нету вовсе!)
Решение первой проблемы — заменить панаграмму.
Есть несколько хороших коротких примеров:
«Шеф взъярён тчк щипцы с эхом гудбай Жюль»
«Экс-граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ!»
Вот тут ещё можно посмотреть (но вторая приведенная мной,
имхо, идеальна): http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/33/
http://www.kykymber.ru/stories.php?story=703&PHPSESSID=98dc0f751679fb78d4eb7c7696d4ad8f
Решений второй проблемы может быть два.
Первое, более универсальное, но я сомневаюсь насчёт
реализуемости: добавить в демонстрировалку щрифтов код,
проверяющий наличие кириллицы в шрифте. И, если её нету,
демонстрирующий то же, что и в английских кедах: «The quick
brown fox jumps over the lazy dog.». Проблемы: тогда этот код
надо будет втыкать и в KOffice, и в kdelibs, и в kfontinst. Да и
тормозить будет, наверное.
Второе решение: сделать панаграмму двуязычной. То есть
дописать после кириллической ещё и латинскую. Только не
«The quick brown fox jumps over the lazy dog.» (согласитесь, она
тоже длинновата, тем более для использования вкупе с
кириллической, а, например «J. Q. Vandz struck my big fox whelp.»
У меня всё.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian