[kde-russian] Замена панаграммы

Denis Pesotsky =?iso-8859-1?q?st=2Empa3b_=CE=C1_gmail=2Ecom?=
Вт Окт 14 11:46:02 MSD 2008


Панаграмма - это текст, использующий (почти) все буквы 
алфавита. Используются такие тексты для демонстрации 
шрифтов.

В KDE она сейчас такая «Широкая электрификация южных 
губерний даст мощный толчок подъёму сельского хозяйства.»

Тут как минимум 2 недостатка:
1) Уж очень она длинная. На маленьких экранах с ней работать 
неудобно.
2) В ней не представлен латинский алфавит (а часто 
приходится работать со шрифтами, в которых кириллицы и 
нету вовсе!)

Решение первой проблемы — заменить панаграмму.

Есть несколько хороших коротких примеров:
«Шеф взъярён тчк щипцы с эхом гудбай Жюль»
«Экс-граф? Плюш изъят. Бьём чуждый цен хвощ!»

Вот тут ещё можно посмотреть (но вторая приведенная мной, 
имхо, идеальна): http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/33/ 
http://www.kykymber.ru/stories.php?story=703&PHPSESSID=98dc0f751679fb78d4eb7c7696d4ad8f

Решений второй проблемы может быть два.

Первое, более универсальное, но я сомневаюсь насчёт 
реализуемости: добавить в демонстрировалку щрифтов код, 
проверяющий наличие кириллицы в шрифте. И, если её нету, 
демонстрирующий то же, что и в английских кедах: «The quick 
brown fox jumps over the lazy dog.». Проблемы: тогда этот код 
надо будет втыкать и в KOffice, и в kdelibs, и в kfontinst. Да и 
тормозить будет, наверное.

Второе решение: сделать панаграмму двуязычной. То есть 
дописать после кириллической ещё и латинскую. Только не 
«The quick brown fox jumps over the lazy dog.» (согласитесь, она 
тоже длинновата, тем более для использования вкупе с 
кириллической, а, например «J. Q. Vandz struck my big fox whelp.»

У меня всё.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian