[kde-russian] kile handbook
Yuri Chornoivan
yurchor на ukr.net
Сб Дек 12 20:25:16 UTC 2009
написане Sat, 12 Dec 2009 22:10:39 +0200, Yury G. Kudryashov <urkud на ya.ru>:
> Привет!
>> написане Sat, 12 Dec 2009 21:36:19 +0200, Yury G. Kudryashov
>> <urkud на ya.ru>:
>> > Привет!
>> >
>> > Начал переводить kile handbook. Если кто-то ещё над ним работает,
>> > напишите.
>>
>> Если не возражаете, вопрос: может лучше сначала перевести интерфейс
>> программы, основываясь на старом переводе из KDE 3 (Kile 2.0)?
> Как в lokalize загрузить этот старый перевод? Я, конечно, не против.
> Тогда,
> наверное, надо то, что уже перевёл, положить в svn, пусть лежит.
Это не в моей компетенции (я координатор другой команды), но в конце
весны-летом уже была попытка актуализировать перевод Kile на русский
(поищите в рассылке за май:
http://lists.kde.ru/pipermail/kde-russian/2009-May/013171.html и далее).
Однако речь даже не заходила о переводе справки. И всё же части справки,
связанные с описанием интерфейса лучше переводить лишь после того, как
будет переведён интерфейс (ваш К.О. ;) ).
>> Всё равно,
>> насколько я понимаю, до выпуска 2.1 пройдёт пара месяцев... Иллюстрации
>> всё ещё не обновлены, хотя сама справка в очень хорошем состоянии
>> (возможно не окончательном).
> На самом деле я открыл случайный файл и начал переводить. Ещё удивился,
> что
> совсем не переведён.
Это очень хорошо, вы можете успеть как раз к выпуску новой версии
программы.
>>
>> Кроме того, существует вопрос с переводом справки LaTeX из комплекта
>> программы. Есть ли у Вас какие-то планы касательно этой справки?
> Планов у меня нет. В переводе KDE начал участвовать вчера. Готов по мере
> сил
> участвовать в переводе программ, которыми пользуюсь (лучше имеющих
> отношение к
> математике и/или TeX - я в этом вроде разбираюсь). Если кто-то
> координирует
> перевод kile, скажите, что лучше делать.
Если нужна будет помощь со справкой LaTeX, я могу рассказать, что следует
сделать.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian