[kde-russian] Орг. вопросы.
Andrey Serbovets
vityazdron на gmail.com
Вт Сен 1 01:35:46 MSD 2009
> Лично у меня, когда я начинал участвовать в переводах была простая и
> ясная цель: сделать так, чтобы по выходу KDE 4.3.<сколько-нибудь> мои
> родители смогли беспроблемно пользоваться. Потом почему-то на Amarok
> перекинулся.
Кстати, вы бы глоссарий свой из утвержденного на вики вынесли ;). Полезно
ведь.
Надо как-то определиться тогда, к чему сейчас стремимся, так сказать,
коллективом...
Предлагаю такую формулировку «Качественный полный перевод KDE».
Ну и само собой, прошу вносить предложения по поводу промежуточных целей,
которые к этому приведут. Свои высказывал выше.
--
Best regards,
Andrey
Подробная информация о списке рассылки kde-russian