[kde-russian] Обновление перевода kdiff3

Vladimir irk.translator на gmail.com
Пн Дек 20 13:16:38 UTC 2010


Добрый день.

2010/12/19 Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com>:
> 19 декабря 2010 г. 16:19 пользователь Alexander Potashev
> <aspotashev на gmail.com> написал:
>> 2010/12/19 Vladimir <irk.translator на gmail.com>:
>>> Добрый день.
>>>
>>> kdiff3.po.bz2 (из messages)
>>
>> Беру на проверку KDiff3 (messages и docmessages).
>
> Обновил перевод в SVN: http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1207741
>
> В переводе документации вернул обратно большие буквы "A", "B", "C",
> т.к. так в интерфейсе они оставлены латинскими. В Вашем переводе --
> "А", "Б", "В".
Насчёт этого возникал вопрос: оставить лат. буквы или использовать
русские. Пошёл на крайность, но у вас больше опыта, вам виднее.

P.S. Вообще-то мне привычнее лат. буквы, например в математике их
только и используют. С программами так близко не знаком
(программированием, и пр.), привычек не знаю, ориентируюсь на ваш
опыт.


Подробная информация о списке рассылки kde-russian