[kde-russian] ЮАР или Южная Африка

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Чт Янв 21 03:25:51 UTC 2010


Закоммитил:
http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1077887


On 00:43 Fri 15 Jan     , Alexander Potashev wrote:
> По-видимому, теперь возражений нет.
> 
> 
> On 21:34 Mon 04 Jan     , Alexander Potashev wrote:
> > On 19:51 Mon 04 Jan     , Andrey Serbovets wrote:
> > > В сообщении от Понедельник 04 января 2010 19:22:22 автор Alexander Potashev 
> > > написал:
> > > > По-моему из комментариев видно, что речь идет о языках+странах:
> > > > http://websvn.kde.org/trunk/KDE/kdegraphics/libs/libkexiv2/libkexiv2/altlan
> > > > gstredit.cpp?view=markup&sortby=date#l61
> > > Да. Но не о языках+странах, а о региональных разновидностях одного языка (i.e. 
> > > американский английский, блитанский английский). 
> > > South Africa, в принципе допускает оба варианта перевода (как ЮАР, так и 
> > > просто Южная Африка). Я бы склонился к последнему варианту, если обсуждается 
> > > конкретно эта проблема...
> > 
> > "Лингво" другого мнения:
> > 	http://lingvo.yandex.ru/en?text=south+africa&lang=en
> > 	http://lingvo.yandex.ru/en?text=Южная%20Африка&lang=en
> > 
> > Обозначения из двух пар пар букв --- это даже не разновидности языков, а
> > т.н. "локали". Для "English (South Africa)" (en-ZA) в том числе
> > определена валюта, что указывает на принадлежность стране:
> > http://publib.boulder.ibm.com/infocenter/wf/v2r7m0/index.jsp?topic=/com.ibm.help.wf.doc/locale_spec/i_xfdl_r_formats_ko_KR.html
> > 
> > 
> > > 
> > > 210  languageCodeMap.insert( "se-FI", i18n("Sami (Northern, Finland)") );
> > > 211 	languageCodeMap.insert( "se-NO", i18n("Sami (Northern, Norway)") );
> > > 212 	languageCodeMap.insert( "se-SE", i18n("Sami (Northern, Sweden)") ); 
> > > Здесь получаются «Саамский (Северная Финляндия)» и т.д., насколько я понял?
> > Нет.
> > 
> > -- 
> > Alexander Potashev
> 
> -- 
> Alexander Potashev

-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian