[kde-russian] Kipi-plugins
Dmitriy Simbiriatin
slpiv на mail.ru
Пт Янв 29 19:48:28 UTC 2010
В сообщении от Пятница 29 января 2010 21:03:11 автор Alexander
Potashev написал:
> On 02:28 Fri 29 Jan , Alexander Potashev wrote:
> > Беру на проверку.
>
> В SVN я добавил только то, что мне понравилось и то, что я исправил.
То
> есть перевод стал менее полным, чем был.
>
>
> Замечания:
> 1. "Frames" -- это фреймы, потому что речь здесь идёт об HTML-
страницах.
> 2. "Theme" в данном случае я переводу как оформление, потому что
выбор
> этой "theme" влияет на форму и расположение элементов управления
в
> альбоме, а не на набор цветов.
> 3. За набор цветов отвечает "style", я назвал это "цветовой гаммой".
> Можно было назвать просто "набором цветов".
> 4. Я не понял, к чему относились подписи в скобках "contrasting" и
> "dark", поэтому убрал их из перевода.
> 5. Я думаю, что "Экспорт на iPod" лучше, чем "Экспорт в iPod". У кого
> какие мнения?
> 6. "cm" отлично переводится на русский.
> 7. Для записи размеров есть знак умножения: × (это не икс!).
> 8. " -- это обозначение для дюймов, думаю, в русском языке его не
часто
> используют. А еще это обозначение для угловых секунд, кто-ниюудь
> обязательно спутает.
> 9. В российской локали дробную часть числа отделяет запятая, а не
точка.
> 10. Вот это:
> "A perfect match for your mountain holidays"
> на русский язык переводится "У нас это бывает 7 месяцев в году" :)
>
>
>
> Полный diff:
>
> --- desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po.sugg 2010-01-29
> 21:41:52.000000000 +0300 +++
> desktop_extragear-graphics_kipi-plugins.po 2010-01-29
21:33:16.000000000
> +0300 @@ -1,11 +1,12 @@
> # Dmitriy Simbiriatin <slpiv на mail.ru>, 2010.
> +# Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com>, 2010.
> msgid ""
> msgstr ""
> "Project-Id-Version: desktop files\n"
> "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
> "POT-Creation-Date: 2010-01-26 05:30+0000\n"
> -"PO-Revision-Date: 2010-01-28 20:47+0200\n"
> -"Last-Translator: Dmitriy Simbiriatin <slpiv на mail.ru>\n"
> +"PO-Revision-Date: 2010-01-29 21:33+0300\n"
> +"Last-Translator: Alexander Potashev <aspotashev на gmail.com>\n"
> "Language-Team: Russian <kde-russian на lists.kde.ru>\n"
> "MIME-Version: 1.0\n"
> "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
> @@ -18,7 +19,7 @@
> #: acquireimages/scangui.desktop:55
> msgctxt "Name"
> msgid "AcquireImages"
> -msgstr "Получение изображений"
> +msgstr "Сканирование изображений"
>
> #: acquireimages/kipiplugin_acquireimages.desktop:42
> msgctxt "Comment"
> @@ -33,24 +34,25 @@
> #: acquireimages/scangui.desktop:29
> msgctxt "GenericName"
> msgid "Acquire Images"
> -msgstr "Получение изображений"
> +msgstr "Сканирование изображений"
>
> #: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Advanced Slideshow"
> -msgstr "Расширенные параметры слайд-шоу"
> +msgstr "Многофункциональное слайд-шоу"
>
> #: advancedslideshow/kipiplugin_advancedslideshow.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to slide images with 2D and 3D effects using OpenGL"
> msgstr ""
> -"Инструмент для перелистывания изображений с использованием
2D и 3D
> эффектов " +"Инструмент для перелистывания изображений с
использованием
> плоских и " +"трёхмерных эффектов "
> "на основе OpenGL"
>
> #: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "BatchProcessImages"
> -msgstr "Пакетное преобразование изображений"
> +msgstr "Пакетная обработка изображений"
>
> #: batchprocessimages/kipiplugin_batchprocessimages.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> @@ -70,52 +72,56 @@
> #: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:4
> msgctxt "Name"
> msgid "KIPI Plugins"
> -msgstr "Модули расширения KIPI"
> +msgstr "Расширения KIPI"
>
> #: common/libkipiplugins/kipiplugins.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "KDE Image Plugins Interface"
> -msgstr "Интерфейс модуля изображений KDE"
> +msgstr "Интерфейс расширений для работы с изображениями для
KDE"
>
> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:2
> #: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "DNGConverter"
> -msgstr "DNG конвертор"
> +msgstr "Преобразование в DNG"
>
> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:38
> msgctxt "GenericName"
> msgid "DNG Image Converter"
> -msgstr "Конвертор изображений DNG"
> +msgstr "Инструмент для преобразования изображений в формат
DNG"
>
> #: dngconverter/plugin/dngconverter.desktop:74
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to batch convert RAW camera images to DNG"
> msgstr ""
> -"Инструмент для пакетного конвертирования цифровых негативов
(RAW) в DNG"
> +"Инструмент для пакетного преобразования цифровых негативов
(RAW) в DNG"
>
> #: dngconverter/plugin/kipiplugin_dngconverter.desktop:39
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to convert Raw Image to Digital NeGative"
> -msgstr "Инструмент для конвертирования цифровых негативов (RAW)
в DNG"
> +msgstr "Инструмент для преобразования изображений RAW в
формат DNG"
>
> #: expoblending/expoblending.desktop:4
> +#, fuzzy
> #: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:22
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to blend bracketed images"
> msgstr "Инструмент для смешивания скреплённых изображений"
>
> #: expoblending/expoblending.desktop:24
> +#, fuzzy
> msgctxt "GenericName"
> msgid "Exposure Blending"
> msgstr "Смешивание экспозиции"
>
> #: expoblending/expoblending.desktop:44
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "ExpoBlending"
> msgstr "Смешивание экспозиции"
>
> #: expoblending/kipiplugin_expoblending.desktop:3
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "Expo Blending"
> msgstr "Смешивание экспозиции"
> @@ -123,39 +129,40 @@
> #: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Facebook Import/Export"
> -msgstr "Facebook импорт/экспорт"
> +msgstr "Импорт и экспорт на Facebook"
>
> #: facebook/kipiplugin_facebook.desktop:36
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to import/export images to/from a remote Facebook web
> service" -msgstr "Инструмент для импорта/экспорта на удалённый веб-
сервис
> Facebook" +msgstr ""
> +"Инструмент для импортирования и экспортирования в социальную
сеть
> Facebook"
>
> #: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Flash Export"
> -msgstr "Экспорт в Flash"
> +msgstr "Экспорт во Flash"
>
> #: flashexport/kipiplugin_flashexport.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to Flash"
> -msgstr "Инструмент для экспорта изображений в Flash"
> +msgstr "Инструмент для экспортирования изображений во Flash"
>
> #: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Flickr/23/Zooomr Exporter"
> -msgstr "Программа экспорта на Flickr/23/Zooomr"
> +msgstr "Экспорт на Flickr, 23 и Zooomr"
>
> #: flickrexport/kipiplugin_flickrexport.desktop:29
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to remote Flickr, 23 and Zooomr web
> services." msgstr ""
> -"Инструмент для экспорта изображений на удалённые веб-сервисы
Flickr, 23 и
> " +"Инструмент для экспортирования изображений на веб-сервисы
Flickr, 23 и
> " "Zooomr"
>
> #: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Remote Gallery Export"
> -msgstr "Удалённый экспорт галереи"
> +msgstr "Экспорт в удалённую галерею"
>
> #: galleryexport/kipiplugin_galleryexport.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> @@ -165,23 +172,23 @@
> #: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:2
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to geolocalize pictures"
> -msgstr "Инструмент определения местонахождения изображений"
> +msgstr "Инструмент для определения мест съёмок изображений"
>
> #: gpssync/kipiplugin_gpssync.desktop:39
> msgctxt "Name"
> msgid "GPSSync"
> -msgstr "GPS синхронизация"
> +msgstr "Синхронизация с GPS"
>
> #: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "HTML Gallery"
> -msgstr "HTML галерея"
> +msgstr "Галерея в HTML"
>
> #: htmlexport/kipiplugin_htmlexport.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images collections into a static XHTML page"
> msgstr ""
> -"Инструмент для экспорта коллекций изображений в статическую
XHTML
> страницу" +"Инструмент для экспорта коллекций изображений в
статическую
> страницу XHTML"
>
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:2
> msgctxt "Name"
> @@ -191,7 +198,7 @@
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:42
> msgctxt "Comment"
> msgid "A port of the old HTML Export plugin theme"
> -msgstr "Порт старой темы модуля экспорта HTML"
> +msgstr "Старое оформления для экспорта в HTML"
>
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:78
> #: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:76
> @@ -214,7 +221,7 @@
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:205
> msgctxt "Name"
> msgid "Foreground Color"
> -msgstr "Цвет передней поверхности"
> +msgstr "Цвет текста"
>
> #: htmlexport/themes/classic/classic.desktop:247
> msgctxt "Name"
> @@ -244,13 +251,13 @@
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Clean Frames"
> -msgstr ""
> +msgstr "Компактная с фреймами"
>
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:36
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:25
> msgctxt "Comment"
> msgid "A frame theme based on Ruediger Bente's frame theme"
> -msgstr "Тема рамки, основанная на теме Ruediger Bente'а"
> +msgstr "Оформление, основанное на оформлении от Ruediger Bente"
>
> #: htmlexport/themes/cleanframes/cleanframes.desktop:70
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:59
> @@ -262,34 +269,35 @@
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:121
> msgctxt "Name"
> msgid "Style"
> -msgstr "Стиль"
> +msgstr "Цветовая гамма"
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Date Frames"
> -msgstr "Временные рамки"
> +msgstr "С фреймами и датами"
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:99
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnail Background"
> -msgstr "Фон миниатюры"
> +msgstr "Фон под миниатюрами"
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:128
> msgctxt "Name"
> msgid "Image Background (contrasting)"
> -msgstr "Фон изображения (контрастирующий)"
> +msgstr "Фон под изображением"
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:157
> msgctxt "Name"
> msgid "Nav Bar Background (dark)"
> -msgstr "Фон панели навигации (тёмный)"
> +msgstr "Фон панели навигации"
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:186
> msgctxt "Name"
> msgid "Gallery Introduction"
> -msgstr "Представление галереи"
> +msgstr "Приветствие при открытии галереи"
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:214
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "Caption Date Format (see
> http://xsltsl.sourceforge.net/date-time.html)" msgstr ""
> @@ -305,6 +313,7 @@
> msgstr ""
>
> #: htmlexport/themes/dateframes/dateframes.desktop:264
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "Image List Date Format"
> msgstr "Формат даты списка изображений"
> @@ -312,7 +321,7 @@
> #: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Floating Cards"
> -msgstr ""
> +msgstr "Всплывающие миниатюры"
>
> #: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:21
> msgctxt "Comment"
> @@ -320,8 +329,8 @@
> "A dark theme with floating thumbnail/description cards. Fast navigation "
> "through the gallery."
> msgstr ""
> -"Тёмная тема с плавающими миниатюрами/описаниями. Быстрая "
> -"навигация по галерее."
> +"Тёмное оформление со всплывающими панелями миниатюр,
обеспечивающими "
> +"быструю навигацию по галерее."
>
> #: htmlexport/themes/floating_cards/floating_cards.desktop:42
> msgctxt "Name"
> @@ -331,12 +340,12 @@
> #: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Frames"
> -msgstr "Рамки"
> +msgstr "Фреймы"
>
> #: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A frame theme"
> -msgstr "Тема рамки"
> +msgstr "Оформление с фреймами"
>
> #: htmlexport/themes/frames/frames.desktop:75
> msgctxt "Name"
> @@ -344,16 +353,19 @@
> msgstr "Ruediger Bente"
>
> #: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:2
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "Matrix"
> msgstr "Матрица"
>
> #: htmlexport/themes/matrix/matrix.desktop:40
> +#, fuzzy
> msgctxt "Comment"
> msgid "Show your photos with Matrix style"
> msgstr "Отображение снимков с использованием стиля \"Матрица\""
>
> #: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:2
> +#, fuzzy
> msgctxt "Comment"
> msgid ""
> "Yet another nice theme. Very simple and clean look with \"calligraphics\"
> " @@ -363,6 +375,7 @@
> "\"calligraphics\". "
>
> #: htmlexport/themes/s0/s0.desktop:36
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "S0"
> msgstr "S0"
> @@ -372,12 +385,14 @@
> msgid "Petr Vaněk"
> msgstr "Petr Vaněk"
>
> +# ... оформление
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Simple"
> -msgstr "Простая"
> +msgstr "Простое"
>
> #: htmlexport/themes/simple/simple.desktop:41
> +#, fuzzy
> msgctxt "Comment"
> msgid "A simple and light theme"
> msgstr "Простая и легкая тема"
> @@ -390,7 +405,7 @@
> #: htmlexport/themes/snow/snow.desktop:41
> msgctxt "Comment"
> msgid "A perfect match for your mountain holidays"
> -msgstr "Превосходно подходит к выходным. проведенным в горах"
> +msgstr "Превосходно подходит к отдыху на горном курорте"
>
> #: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:3
> msgctxt "Name"
> @@ -400,19 +415,17 @@
> #: imageviewer/kipiplugin_imageviewer.desktop:39
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to preview images using OpenGL"
> -msgstr ""
> -"Инструмент для предварительного просмотра изображений с
использованием "
> -"OpenGL"
> +msgstr "Инструмент для просмотра изображений на основе OpenGL"
>
> #: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "iPodExport"
> -msgstr "Экспорт в iPod"
> +msgstr "Экспорт на iPod"
>
> #: ipodexport/kipiplugin_ipodexport.desktop:39
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export pictures to an Ipod device"
> -msgstr "Инструмент для экспорта изображений в Ipod"
> +msgstr "Инструмент для экспорта изображений на iPod"
>
> #: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:3
> msgctxt "Name"
> @@ -422,12 +435,12 @@
> #: jpeglossless/kipiplugin_jpeglossless.desktop:43
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to rotate/flip images without losing quality"
> -msgstr "Инструмент для поворота/отражения изображения без
потери качества"
> +msgstr "Инструмент для поворота и отражения изображений без
потери
> качества"
>
> #: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "KioExportImport"
> -msgstr "KIO экспорт/импорт"
> +msgstr "Импорт и экспорт через KIO"
>
> #: kioexportimport/kipiplugin_kioexportimport.desktop:29
> msgctxt "Comment"
> @@ -435,13 +448,13 @@
> "A tool to export pictures to or import from a remote directory that is "
> "accessible via KIO."
> msgstr ""
> -"Инструмент для экспорта/импорта в/из удалённую директорию, "
> -"которая доступна через KIO."
> +"Инструмент для экспорта/импорта в/из удалённую директорию,
которая
> доступна " +"через KIO."
>
> #: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:2
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to edit EXIF, IPTC and XMP metadata"
> -msgstr "Инструмент для редактирования метаданных в EXIF, IPTC и
XMP"
> +msgstr "Инструмент для редактирования метаданных EXIF, IPTC и
XMP"
>
> #: metadataedit/kipiplugin_metadataedit.desktop:39
> msgctxt "Name"
> @@ -451,17 +464,17 @@
> #: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Picasaweb Exporter"
> -msgstr "Программа экспорта на Picasaweb"
> +msgstr "Программа экспорта веб-альбомы Picasa"
>
> #: picasawebexport/kipiplugin_picasawebexport.desktop:38
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to a remote Picasa web service"
> -msgstr "Инструмент для экспорта изображений на удалённый веб-
сервис
> Picasa" +msgstr "Инструмент для экспорта изображений на веб-сервис
Picasa"
>
> #: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Print images"
> -msgstr "Печатать изображения"
> +msgstr "Печать изображений"
>
> #: printimages/kipiplugin_printimages.desktop:36
> msgctxt "Comment"
> @@ -471,109 +484,111 @@
> #: printimages/templates/1_photo_10.5x14.8cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10.5x14.8 cm (1 photo)"
> -msgstr "10.5x14.8 cm (1 фотография)"
> +msgstr "10,5×14,8 см (1 фотография)"
>
> #: printimages/templates/1_photo_10x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x15 cm (1 photo)"
> -msgstr "10x15 cm (1 фотография)"
> +msgstr "10×15 см (1 фотография)"
>
> #: printimages/templates/1_photo_20x25cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "20x25 cm (1 photo)"
> -msgstr "20x25 cm (1 фотография)"
> +msgstr "20×25 см (1 фотография)"
>
> #: printimages/templates/1_photo_8x10.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "8 x 10\" (1 photo)"
> -msgstr "8 x 10\" (1 фотография)"
> +msgstr "8×10 дюймов (1 фотография)"
>
> #: printimages/templates/1_photo_9x13cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "9x13 cm (1 photo)"
> -msgstr "9x13 cm (1 фотография)"
> +msgstr "9×13 см (1 фотография)"
>
> #: printimages/templates/2_photos_13x18cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "13x18 cm (2 photos)"
> -msgstr "13x18 cm (2 фотографии)"
> +msgstr "13×18 см (2 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/2_photos_5x7.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "5 x 7\" (2 photos)"
> -msgstr "5 x 7\" (2 фотографии)"
> +msgstr "5×7 дюймов (2 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/3_photos_10x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x15 cm (3 photos)"
> -msgstr "10x15 cm (3 фотографии)"
> +msgstr "10×15 см (3 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/3_photos_4x6.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "4 x 6\" (3 photos)"
> -msgstr "4 x 6\" (3 фотографии)"
> +msgstr "4×6 дюймов (3 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/4_photos_10x13.33cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x13.33 cm (4 photos)"
> -msgstr "10x13.33 cm (4 фотографии)"
> +msgstr "10×13,33 см (4 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/4_photos_3.5x5.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "3.5 x 5\" (4 photos)"
> -msgstr "3.5 x 5\" (4 фотографии)"
> +msgstr "3,5×5 дюймов (4 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/4_photos_4.5x5cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Passport photos - 4.5x5cm (4 photos)"
> -msgstr "Фотографии на паспорт - 4.5x5cm (4 фотографии)"
> +msgstr "Фотографии на паспорт 4,5×5 см (4 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/4_photos_9x13cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "9x13 cm (4 photos)"
> -msgstr "9x13 cm (4 фотографии)"
> +msgstr "9×13 см (4 фотографии)"
>
> #: printimages/templates/4x6Album.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "4 x 6\" Album"
> -msgstr "Альбом 4 x 6\""
> +msgstr "Альбом из фотографий 4×6 дюймов"
>
> #: printimages/templates/6_photos_3.5x4cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Passport photos - 3.5x4cm (6 photos)"
> -msgstr "Фотографии на паспорт - 3.5x4cm (6 фотографий)"
> +msgstr "Фотографии на паспорт 3,5×4 см (6 фотографий)"
>
> #: printimages/templates/8_photos_6x9cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "6x9 cm (8 photos)"
> -msgstr "6x9 cm (8 фотографий)"
> +msgstr "6×9 см (8 фотографий)"
>
> +# 10x15 -- размер одной фотографии
> #: printimages/templates/Album_10x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "10x15 cm Album"
> -msgstr "Альбом 10x15 cm"
> +msgstr "Альбом из фотографий 10×15 см"
>
> #: printimages/templates/Album_11.5x15cm.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "11.5x15 cm Album"
> -msgstr "Альбом 11.5x15 cm"
> +msgstr "Альбом из фотографий 11.5×15 см"
>
> #: printimages/templates/Album-Collage1.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Album Collage 2 (6 photos)"
> -msgstr "Альбомный коллаж 2 (6 фотографий)"
> +msgstr "Коллаж (6 фотографий)"
>
> #: printimages/templates/Album-Collage.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Album Collage 1 (9 photos)"
> -msgstr "Альбомный коллаж 1 (9 фотографий)"
> +msgstr "Коллаж (9 фотографий)"
>
> #: printimages/templates/FullPage.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Full page"
> -msgstr "Вся страница"
> +msgstr "Фотография на всю страницу"
>
> #: printimages/templates/Photoframe.desktop:2
> +#, fuzzy
> msgctxt "Name"
> msgid "Photoframe (5 photos)"
> msgstr "Фоторамка (5 фотографий)"
> @@ -581,12 +596,12 @@
> #: printimages/templates/Thumbnails_5x4.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnails 5x4 photos"
> -msgstr "Миниатюры фотографий 5x4"
> +msgstr "Миниатюры (5×4 штук)"
>
> #: printimages/templates/Thumbnails_6x5.desktop:2
> msgctxt "Name"
> msgid "Thumbnails 6x5 photos"
> -msgstr "Миниатюры фотографий 6x5"
> +msgstr "Миниатюры (6×5 штук)"
>
> #: rawconverter/kipiplugin_rawconverter.desktop:3
> msgctxt "Name"
> @@ -602,18 +617,19 @@
> #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "Remove Red Eyes"
> -msgstr "Устранить \"красные глаза\""
> +msgstr "Удаление эффекта «красных глаз»"
>
> #: removeredeyes/kipiplugin_removeredeyes.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to remove red eyes automatically from images"
> msgstr ""
> -"Инструмент для автоматического устранения \"красных глаз\" в
> изображениях" +"Инструмент для автоматического удаления эффекта
«красных
> глаз» в " +"изображениях"
>
> #: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "SendImages"
> -msgstr "Отправить изображения"
> +msgstr "Отправка изображений"
>
> #: sendimages/kipiplugin_sendimages.desktop:41
> msgctxt "Comment"
> @@ -628,18 +644,17 @@
> #: shwup/kipiplugin_shwup.desktop:27
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to export images to a remote Shwup web service"
> -msgstr "Инструмент для экспорта изображений на удалённый веб-
сервис Shwup"
> +msgstr "Инструмент для экспорта изображений на веб-сервис
Shwup"
>
> #: smug/kipiplugin_smug.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "SmugMug Import/Export"
> -msgstr "SmugMug импорт/экспорт"
> +msgstr "Импорт и экспорт на SmugMug"
>
> #: smug/kipiplugin_smug.desktop:35
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to import/export images to/from a remote SmugMug web
> service" -msgstr ""
> -"Инструмент для импорта/экспорта изображений на удалённый веб-
сервис
> SmugMug" +msgstr "Инструмент для импорта и экспорта изображений
на
> веб-сервис SmugMug"
>
> #: timeadjust/kipiplugin_timeadjust.desktop:3
> msgctxt "Name"
> @@ -654,10 +669,11 @@
> #: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:3
> msgctxt "Name"
> msgid "WallPaper"
> -msgstr "Фоновое изображение"
> +msgstr "Обои"
>
> #: wallpaper/kipiplugin_wallpaper.desktop:43
> msgctxt "Comment"
> msgid "A tool to set image as background on your desktop"
> -msgstr "Инструмент для установки изображения в виде фона
рабочего стола"
> +msgstr "Инструмент для установки изображения в качестве обоев
рабочего
> стола" +
>
Спасибо за поправки, я просмотрел правленый перевод, понял где
были ошибки, буду набираться опыта.
Подробная информация о списке рассылки kde-russian