[kde-russian] Fwd: String freeze for Muon 1.0

Alexander Potashev aspotashev на gmail.com
Ср Июл 28 12:39:19 UTC 2010


2010/7/28 Yuri Efremov <yur.arh at gmail.com>:
> Привет,
> Сделал перевод qaptbatch.pot.

Выложил в SVN с изменениями
(http://websvn.kde.org/?view=revision&revision=1156008):
#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:303
msgctxt "@title:window"
msgid "Package information successfully refreshed"
msgstr "Сведения о пакетах успешно {-обновлено-}{+обновлены+}"

#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:345
msgctxt "@label"
msgid "Package successfully uninstalled"
msgid_plural "Packages successfully uninstalled"
msgstr[0] "Пакеты успешно удалены"
msgstr[1] "Пакеты успешно удалены"
msgstr[2] "Пакеты успешно удалены"
msgstr[3] "Пакет успешно {-удален-}{+удалён+}"

#: utils/qapt-batch/qaptbatch.cpp:431
msgctxt "@title:window"
msgid "Some Packages Could not be Downloaded"
msgstr ""
"{-Некоторые-}{+Не удалось загрузить некоторые+} пакеты{- не могут быть "
"загружены-}"
---------------------------------------

Тут не "аутентификация"?
1. Waiting for authorization -- Ожидание идентификации
2. Authentication error -- Ошибка идентификации

Вообще, даже в оригинале странно: в одном и том же месте используются
authorization и authentication:
            text = i18nc("@label",
                         "This operation cannot continue since proper "
                         "authorization was not provided");
            title = i18nc("@title:window", "Authentication error");


-- 
Alexander Potashev


Подробная информация о списке рассылки kde-russian